As many women know only too well, finding a dress that fits like a glove is no easy task.
許多女人都很明白吧,想要找一條和手套一樣合適的裙子可不是容易事。

But a new dress, created using a 3D printer, may be the answer to every woman's style woes.
但是這條用3D打印機(jī)打印出來的新裙子,也許可以解決每個(gè)女人的時(shí)尚問題了。

A design studio have used 3D printing technology to create an innovative dress customised to a woman’s body.
一件設(shè)計(jì)室已經(jīng)可以用3D打印技術(shù)“制作”為女人量身訂造創(chuàng)新型的裙子。

The dress, which costs a staggering £1,900 ($3,000) to print, features 2,279 printed panels interconnected by 3,316 hinges.
這條裙子,出人意料的要花1900鎊(3000美金)來打印,由3316條鉸鏈連接2279塊打印的圖案。

Creators Nervous Systemcall it a ‘4D dress’ as, like fabric, the printed garment can go from a compressed object to its intended shape.
創(chuàng)造者神經(jīng)系統(tǒng)稱其“4D裙子”,因?yàn)橄窨椢镆粯?,這件打印的衣服可以從一件被壓扁的物件展開成你想要的形狀。

Jessica Rosenkrantz, co-founder and creative director, revealed the garment took approximately 48 hours to print.
合作創(chuàng)始人和創(chuàng)意總監(jiān)杰西卡·羅森克蘭茲透露,這件衣服大約要花48小時(shí)來打印。

The company, based in Massachusetts, USA, have also created a smartphone and tablet app, which helps users to manipulate their dresses.
這家在美國馬薩諸塞州的公司也發(fā)明了智能機(jī)和平板的APP,它們可以幫助用戶來操作裙子。

Using the app, the pattern, style and flexibility of the dress can all be changed.
使用這款A(yù)PP,裙子的圖案、風(fēng)格和靈魂度都可以改變。

Speaking about her work, Jessica said: 'I’m very interested in a future where garments are more personal and customised.
說道她的工作,杰西卡說:“我對(duì)未來裙子可以變得更私人,還可以量身定做感到很有興趣?!?/div>

'It is printed using a process called Selective Laser Sintering that uses a laser to fuse together nylon powder, leaving unmelted powder in between all of the gap spaces.
“其使用選擇性激光燒結(jié)方法來打印裙子,使用激光將尼龍粉末熔合到一起,在空白的地方把不熔化的粉末留下來。

'More dresses are already on the way.'
“更多裙子已經(jīng)在制作中。”