英聞天天譯: 美國音樂獎
《英聞天天譯》是一檔滬江部落的原創(chuàng)翻譯互動節(jié)目(戳去參與節(jié)目>>>),主持人提供翻譯參考文本,對大家遞交的翻譯作品進行點評,和大家共同進步!本期節(jié)目選取的是關(guān)于經(jīng)濟影響文學(xué)的一則英文報道,讓我們一起在翻譯中關(guān)注。
SUMMARY:
Later, rapper T.I. lectured the audience about the fact that hey, women can rap, too. Annoyed that his label artist/protege Iggy Azalea is the target of so much criticism, he introduced her performance of “Fancy”/”Beg For It” by defending her. “Like it or not, women can rap,” he said. “And like it or not, regardless of size, color or nationality, women can run hip-hop.” (Remember that controversial Forbes story about Azalea with the headline “Hip Hop Is Run By A White, Blonde, Australian Woman”?) Joke’s on her haters, because Azalea walked away with two awards in the rap/hip hop category: Favorite artist and favorite album.
【滬江英語小編】大家在查看主持人提供的翻譯版本前,可以先自己進行嘗試翻譯練習(xí),只有在不斷的翻譯中翻譯能力才能有所提升哦!
輕松注冊滬江,馬上參與【英聞天天譯】節(jié)目練翻譯→
本期節(jié)目參考譯文:(參考譯文由該節(jié)目主持人提供,僅供參考,歡迎大家討論)
參考譯文1:
隨后,說唱歌手T.I. 給觀眾講了一個事實,嘿,女士也可以說唱。他很生氣許多人不滿他收伊基·阿塞莉婭為徒并稱她為藝術(shù)家,他一邊為她辯解,一邊介紹了她的表演《花哨》、《為它乞求》?!安还苣阆膊幌矚g,女士可以說唱?!彼f,“不管你喜不喜歡,無論胖瘦、膚色和國籍,女士們可以跳街舞?!保ㄟ€記得嗎,備受爭議的《福布斯》故事給阿賽利亞的標題是《金發(fā)碧眼的澳大利亞白人女士來跳街舞》?)笑話她的仇敵吧,因為阿賽利亞摘走了說唱和嘻哈兩個類別中的獎項:最受歡迎藝術(shù)家和最受歡迎專輯。
參考譯文2:
想要得到主持人專業(yè)的點評和意見嗎?快來節(jié)目現(xiàn)場一試身手吧>>
- 相關(guān)熱點:
- 常用短語