《英聞天天譯》是一檔滬江部落的原創(chuàng)翻譯互動節(jié)目(戳去參與節(jié)目>>>),主持人提供翻譯參考文本,對大家遞交的翻譯作品進行點評,和大家共同進步!本期節(jié)目選取的是關(guān)于經(jīng)濟影響文學一則英文報道,讓我們一起在翻譯中關(guān)注。

SUMMARY:

研究表明,肥胖的孕婦將對胎兒的健康產(chǎn)生重要影響
?
CONTENT:
Women who are fat when they conceive are more likely to have unhealthy embryos with less chance of survival and potentially greater health problems in later life, warn researchers.
The first study of its kind shows major differences in the early development of embryos in overweight and obese women compared to those from women of a healthy weight.
Even the eggs of fat women are smaller, which jeopardises the chances of a successful pregnancy, say researchers at the Hull York Medical School (HYMS) in collaboration with the Hull IVF Unit.
They claim the findings have long-term health implications for any children born from these embryos.
?

【滬江英語小編】大家在查看主持人提供的翻譯版本前,可以先自己進行嘗試翻譯練習,只有在不斷的翻譯中翻譯能力才能有所提升哦!
輕松注冊滬江,馬上參與【英聞天天譯】節(jié)目練翻譯→

本期節(jié)目參考譯文:(參考譯文由該節(jié)目主持人提供,僅供參考,歡迎大家討論)

參考譯文1:

研究人員警告,懷孕時肥胖的婦女更容易生出不健康的胎兒,存活率更低,出生后更容易生病。
其第一項研究顯示了超重孕婦和健康孕婦的胎兒在早期生長的重大差別。
和霍爾試管受精部門共同研究的霍爾約克醫(yī)學院的研究人員說,甚至肥胖婦女的卵子更小,這危及成功懷孕的幾率。
他們說該發(fā)現(xiàn)對于由這些胚胎發(fā)育而成的孩子有長期的健康意義。

參考譯文2:

研究人員警告道,孕婦身材肥胖,胎兒不健康的可能性就更大大,存活率也更低,出生后出現(xiàn)健康問題的風險也更大。
該領(lǐng)域第一份研究顯示,超重孕婦與正常體重孕婦的胎兒在早期發(fā)育階段存在很大不同。
同赫爾體外受精處合作的赫爾約克醫(yī)學院的研究人員稱:甚至,肥胖女性的卵子也更小,這就妨礙了成功受孕的機會。
他們稱,這些發(fā)現(xiàn)具有長遠的意義,能夠預(yù)示任何由此類胚胎發(fā)育而來的孩子們?nèi)蘸蟮慕】禒顩r。

想要得到主持人專業(yè)的點評和意見嗎?快來節(jié)目現(xiàn)場一試身手吧>>