breakthrough

The 90s were a breakthrough period for the modern man - a time when it finally became acceptable for the male sex to admit they use moisturiser.
對(duì)于現(xiàn)代男士來說,90年代是一個(gè)突破性的時(shí)期——正是在這個(gè)時(shí)候,人們終于接受了男士用潤(rùn)膚霜。

The new breed of men became so common that a new phrase was coined to describe them - the metrosexual, with stars like David Beckham and Cristiano Ronaldo leading the trend.
這種新型男士現(xiàn)在如此普及,以至于人們發(fā)明了一個(gè)新詞來形容他們——“都會(huì)美型男”,大衛(wèi).貝克漢姆和克里斯蒂亞諾?羅納爾多都是這種類型的領(lǐng)軍人物。

A new study by Braun has identified the four different new breeds. They identified them as Mr Mandrogynous, Mr Mainstream Moustache, Metro-Dude and The Remantic.
一項(xiàng)新研究指出了男式造型上新出現(xiàn)的四種類型。他們將其命名為“中性型”、“主流大胡子型”、“都市型”、“浪漫型”。

Mandrogynous

Mr Mandrogynous:
中性型

Who: A slap in the face to old-school stereotypes of red-blooded heterosexual males, daily gym sessions keep him looking good as his idols Cristiano Ronaldo and Dan Osborne.
他是誰:這種類型的出現(xiàn)相當(dāng)于在傳統(tǒng)的、樣板式的、血?dú)夥絼偟漠愋詰倌惺磕樕仙攘艘话驼?。他們以克里斯蒂亞諾·羅納爾多,丹·奧斯本為偶像,會(huì)每天去健身房鍛煉,讓自己保持美觀的外形。

Grooming Ritual: Buffed and supremely preened, he unselfconsciously practices Manscaping, indulges in regular spray tans and aspires to a hairless aesthetic.
保養(yǎng)習(xí)慣:皮膚光滑,護(hù)養(yǎng)精致。他們將刮毛視為慣性的習(xí)慣,饕足于小麥膚色,希望擁有完美無瑕的皮膚以滿足自己的美學(xué)。

Expert Opinion: He's a narcissist. These guys are working out for themselves. They want to look in the mirror and feel good because they are so buff.
專家意見:他是一個(gè)自戀者。他塑造體形是為了自己。他們總是希望自己光鮮亮麗,以便在照鏡子時(shí)獲得自我滿足感。

Mainstream Moustache

Mr Mainstream Moustache:
主流大胡子型

Who: Not quite a hipster - he reached peak beard months ago. He's taken on the reinvention of the moustache as a personal project.
他是誰:他不是嬉皮士——他會(huì)花數(shù)個(gè)月的時(shí)間蓄出大胡子。他已經(jīng)將胡子的新造型視為了一種個(gè)人事業(yè)。

Grooming Ritual: Whatever it is, it isn't what everyone else is doing.
保養(yǎng)習(xí)慣:不管他們的日常保養(yǎng)習(xí)慣如何,應(yīng)該和一般大眾的做法不太一樣。

Expert Opinion: We're starting to see regular guys who want to use a moustache to redefine their appearance. It used to be just the hipster in tweeds. But once David Beckham was spotted with one – well, all of that changed.
專家意見:我們現(xiàn)在看到的是一類想要用胡須來重塑自己你面容的普通人。過去只有穿著花呢衣服的嬉皮士才蓄胡子。但是,有一次人們發(fā)現(xiàn)大衛(wèi)·貝克漢姆也蓄著胡子——然后情況就完全改變了。

Metro-Dude

Metro-Dude:
都市型

Who: Re-inventing geek-chic, he's the technophile driving the digital revolution - most likely to be found talking algorithms and app building.
他是誰:這種風(fēng)格是對(duì)奇客風(fēng)格的重新發(fā)現(xiàn),他是推動(dòng)社會(huì)的數(shù)字化革命的技術(shù)人才——大多數(shù)都學(xué)過演算法和編程。

Grooming Ritual: Up on the latest gadgetry but with the nous to get value for money.
保養(yǎng)習(xí)慣:他們熱衷于最時(shí)興的小飾物,但是也很理智的讓自己花費(fèi)的錢物有所值。

Expert Opinion: They are the ones who've been so busy staying on top of life, reinventing what it means to be a tech-superstar that it's taken a moment of inspiration from a partner or wife to up their grooming game.
專家意見:他們是這樣一種人,為了處在社會(huì)的頂層而疲于奔命,他們是重新被發(fā)現(xiàn)的技術(shù)類明星,需要女伴或妻子只言片語的啟發(fā),才能完成外形上的日常保養(yǎng)。

?

Remantic

The Remantic:
新浪漫型

Who: The re-born romantic, he's suave, sophisticated and high-powered. This guy sets trends in the city on a wage that is finally enough to live the lifestyle he's always aspired to. Fancy cars? Bespoke suits? You name it, of course he has it.
他是誰:這類人是中世紀(jì)浪漫騎士的轉(zhuǎn)世,他們文雅、深邃、手握重權(quán)。正是這類人為城市里同類人定立了工資標(biāo)準(zhǔn),靠著這種薪酬標(biāo)準(zhǔn),他們能夠?qū)崿F(xiàn)自己一直期待的生活方式。豪華轎車?定制男裝?你能想到的奢華享受,他們?nèi)紦碛小?/div>

Grooming Ritual: There's no work-out too tough, and no regime too expensive. This guy will go to any lengths to prove he's the best.
保養(yǎng)習(xí)慣:他們不會(huì)從事過于激烈的體育鍛煉,也不會(huì)用過于昂貴的消費(fèi)品。但他會(huì)用盡一切辦法證明自己是最棒的。

Expert Opinion: These men are the last word in class and they demand the best from every element of their life.
專家意見: 這些人在學(xué)生時(shí)代往往是班里最有話語權(quán)的人。他們?cè)谏罡鱾€(gè)方面都要求最好的。

?