《英聞天天譯》是一檔滬江部落的原創(chuàng)翻譯互動(dòng)節(jié)目(戳去參與節(jié)目>>>),主持人提供翻譯參考文本,對(duì)大家遞交的翻譯作品進(jìn)行點(diǎn)評(píng),和大家共同進(jìn)步!本期節(jié)目選取的是關(guān)于經(jīng)濟(jì)影響文學(xué)一則英文報(bào)道,讓我們一起在翻譯中關(guān)注。

SUMMARY:

最近埃博拉肆虐,美國(guó)也未能幸免。美國(guó)最近正對(duì)埃博拉患者進(jìn)行嚴(yán)密的監(jiān)控,任何隨意出行的埃博拉疑似病患者都將面臨法律的制裁。
?
CONTENT:
About 10people are at "higher risk" of catching Ebola after coming intocontact with a Liberian man hospitalized inDallas, health officials said.
The group is among 50people being monitored daily, but the other 40 are considered "lowrisk," said Dr. David Lakey, the commissioner ofTexasdepartment of state health services.
Health officials did notprovide details on the location of those being monitored or where theyinteracted with Ebola patient Thomas Eric Duncan.
Monitoring includes avisit from a public health expert and temperature checks twice a day. None ofthem has had symptoms of Ebola so far, according to Lakey.
?

【滬江英語(yǔ)小編】大家在查看主持人提供的翻譯版本前,可以先自己進(jìn)行嘗試翻譯練習(xí),只有在不斷的翻譯中翻譯能力才能有所提升哦!
輕松注冊(cè)滬江,馬上參與【英聞天天譯】節(jié)目練翻譯→

本期節(jié)目參考譯文:(參考譯文由該節(jié)目主持人提供,僅供參考,歡迎大家討論)

參考譯文1:

衛(wèi)生部官員聲稱,在同達(dá)拉斯醫(yī)院一名利比亞病人接觸之后,約有十人處于罹患埃博拉病毒的較高風(fēng)險(xiǎn)之下。
德州衛(wèi)生部專員大衛(wèi).萊基表示,白天共有五十人處于監(jiān)控之下,這組人便出自其中。不過(guò),其余四十名人員均被認(rèn)定患病風(fēng)險(xiǎn)低。
衛(wèi)生部官員并未透露有關(guān)這些被監(jiān)控者身處何處,以及他們是在哪里同埃博拉患者托馬斯.埃里克.鄧肯有過(guò)接觸的細(xì)節(jié)。
在監(jiān)控工程中,公共衛(wèi)生專家會(huì)進(jìn)行一次拜訪,此外還有一天兩次的體溫測(cè)量。據(jù)萊基透露,到目前為止,他們中并無(wú)人有染上埃博拉的癥狀。

想要得到主持人專業(yè)的點(diǎn)評(píng)和意見(jiàn)嗎?快來(lái)節(jié)目現(xiàn)場(chǎng)一試身手吧>>