藝術(shù)家創(chuàng)造新物種 歡迎來(lái)到噩夢(mèng)動(dòng)物園
作者:滬江英語(yǔ)
來(lái)源:每日郵報(bào)
2014-11-06 13:32
Laughing Hamstyna
For many, a cross between a spider and a shark would be the stuff of nightmares, while mixing a kangaroo and a mango something someone might dream up after too much cheese before bed.
對(duì)于很多人來(lái)說(shuō),蜘蛛和鯊魚(yú)的混合體可能會(huì)出現(xiàn)在噩夢(mèng)里,而如果夢(mèng)見(jiàn)袋鼠和芒果的混合體,那很有可能是睡覺(jué)前吃了太多芝士。
But for one enterprising artist these crazy animal mashups have become a virtual reality at least after she used photoshop software to merge creatures together in an intriguing set of pictures.
不過(guò),對(duì)于一個(gè)很有進(jìn)取心的藝術(shù)家來(lái)說(shuō),通過(guò)運(yùn)用圖像處理軟件(PS),她在一組有趣的圖片中把不同物種混合在一起,使瘋狂的動(dòng)物混搭成為了虛擬現(xiàn)實(shí)。
Sarah DeRemer, 25, originally from California, started making the hybrid animals as a way to improve her Photoshop skills.
來(lái)自加利福尼亞的莎拉·德雷姆起初把制作雜交動(dòng)物作為提高PS技巧的方式。
Crazy creature: Artist Sarah DeRemer created a host of new species, such as this Laughing Hamstyna - a hybrid of a hamster and hyena - to help improve her Photoshop skills.
瘋狂物種:藝術(shù)家莎拉·德雷姆創(chuàng)造了很多新物種,例如這只“大笑倉(cāng)鬣”,混合了倉(cāng)鼠和鬣狗。她這么做是為了提高PS技巧。
A cross between a spider and a shark
Stuff of nightmares: Many people would find the thought of a cross between a spider and a shark to terrifying to even contemplate.
噩夢(mèng)產(chǎn)物:很多人會(huì)認(rèn)為蜘蛛和鯊魚(yú)的混合體很嚇人,甚至到了令人望而卻步的程度。
An eagle mixed with a stag
Hybrid: Here Ms DeRemer has mixed an eagle with a stag to create this hybrid with both antlers and a beak.
雜交:這里,德雷姆女士把一只老鷹和一頭牡鹿混合在一起,創(chuàng)造出一只既有鹿角又有鳥(niǎo)喙的生物。
A sparrow mixed with a tabby cat
New species: A sparrow and a tabby cat are usually sworn enemies, but they come together in this hybrid created by Ms DeRemer.
新物種:麻雀和虎斑貓往往是死對(duì)頭,但在這個(gè)德雷姆女士創(chuàng)造的雜交動(dòng)物身上,它們合為一體了。
Mangaroo
Fruity combination: Ms DeRemer does not limit herself to animals when coming up with the new species. Here she has combined a kangaroo and a mango - the Mangaroo.
果味結(jié)合:德雷姆女士在創(chuàng)造新物種時(shí)并不僅限于動(dòng)物混合,這里,她結(jié)合了一只袋鼠和一個(gè)芒果——“芒鼠”。
A killer whale mixed with a black Labrador
Painstaking work: Ms DeRemer works with 20 layers on her pictures to make the combinations between the animals, here a killer whale and a black Labrador, seamless.
嘔心瀝血之作:德雷姆女士制作混合動(dòng)物的圖片上有20個(gè)圖層,這是個(gè)虎鯨和黑色拉布拉多的混合體,完全看不出圖片接縫。
A cat mixed with a Pomeranian
Creature discomfort: This cross between a cat and a Pomeranian does not look like the friendliest of creatures.
造成不適感的生物:這個(gè)貓和博美犬的混合體看起來(lái)真是不友善。
Fierce Schnowlzer
Fierce creatures: Ms DeRemer says she enjoys the juxtaposition of cure and scary animals, such as this dog and vulture, which come together to create a Fierce Schnowlzer.
兇猛生物:德雷姆女士說(shuō)她很喜歡把治愈系動(dòng)物和可怕系動(dòng)物混合在一起,就像這個(gè),把狗和禿鷹混合在一起便創(chuàng)造了一只“兇猛雪納瑞”。
Birboon
Favourite: Ms DeRemer says the combination of a baboon and a sparrow, which she has named the Birboon, is one of her favourite creations.
最愛(ài):德雷姆女士說(shuō)這個(gè)狒狒和麻雀的混合體是她最喜歡的創(chuàng)造之一,她將這個(gè)生物命名為“狒雀”。
A new class of sheepdog
A new class of sheepdog: The artist has named the combination of sheep and dog German Shepherds.
新品種牧羊犬:藝術(shù)家如是命名綿羊和德國(guó)牧羊犬的結(jié)合體。
Pandowl
Something to squawk about: What do you get if you cross a panda and an owl? A Pandowl of course.
嘰嘰喳喳來(lái)討論:如果把熊貓和貓頭鷹混合,能得到什么?當(dāng)然是“熊頭鷹”。
A tapir mixed with a shark
Art work: Tapirs are known for their protruding snouts, but would one be much use on the body of a shark?
貘以突出的鼻子而著名,但這種突出的鼻子長(zhǎng)在鯊魚(yú)身上還有用嗎?
Green Bark Python
Would its bark be worse than its bite? A cross between a snake and terrier - The Green Bark Python.
叫得比咬得可怕?蛇和小獵犬的融合——“翠吠蟒”。
Llioma
Open wide: A lion and a llama join forces to become this yawning Peruvian Llioma.
嘴巴張大:獅子和大羊駝結(jié)合成為這頭打哈欠的“大獅駝”。
- 相關(guān)熱點(diǎn):
- 英語(yǔ)翻譯
- 英語(yǔ)雙語(yǔ)閱讀
- 英文小故事