語言點精析 蘋果CEO庫克出柜宣言
作者:謝侃老師
來源:滬江英語
2014-11-06 15:09
Throughout(貫穿)?my professional life, I’ve tried to maintain?a basic level of (最基本的、最低限度的)privacy. I come from humble roots(出身草根), and I don’t?seek to(尋求)?draw attention to(吸引別人對…的關注)?myself. Apple is already one of?the most closely watched(最受人關注的)companies in the world, and I like keeping the focus on our products and the incredible things our customers achieve with them.
在我的職業(yè)生涯中,我始終在努力保護自己最基本的隱私。我在卑微中長大,我不希望吸引其他人關注。蘋果已經成為世界上最受關注的公司之一,我希望能夠專注于我們的產品,并開發(fā)出令客戶難以置信的神奇物件。
?
At the same time, I?believe deeply in(深深地相信)?the words of Dr. Martin Luther King, who said: “Life’s most persistent and urgent question is, ‘What are you doing for others?’” I often?challenge myself with(用…來挑戰(zhàn)…)?that question, and I’ve?come to realize that(開始意識到)my desire for personal privacy has been?holding me back from(阻止…做…)doing something more important. That’s what has led me to today.
與此同時,我深信馬丁·路德·金曾說過的一句話。他說:“生命中最持久和最緊迫的問題是:你正在為其他人做什么?”我經常用這個問題挑戰(zhàn)自己,我已經意識到,我保護自己個人隱私的渴望已經成為阻止我去做更重要事情的障礙。
?
For years, I’ve been open with?many people?about (向…開誠布公…)my?sexual orientation(性取向). Plenty of colleagues at Apple know I’m gay, and it doesn’t seem to?make a difference(有區(qū)別,有不一樣)in the way they treat me. Of course, I’ve?had the goodfortune to(很幸運…)work at a company that loves creativity and innovation and knows it can only flourish when you?embrace people’s differences(接受人們的多元化). Not everyone is so lucky.
多年來,我向許多人公開了我的性取向。蘋果的許多同事也知道我是一個同性戀者,但他們對待我的態(tài)度沒有什么不同。當然,我很幸運地在一家喜歡創(chuàng)新和創(chuàng)造的公司工作。我還知道,只有當你接受其他人的不同時,你的公司才會蓬勃發(fā)展。但實際上,并非每個人都如此幸運。
?
While I have never denied my sexuality, I haven’t publicly acknowledged it either, until now. So?let me be clear(明確地說): I’m proud to be gay, and I consider being gay among?(這里可以省略一個“as”)the greatest gifts God has given me.
我從未否認過自己的性取向,但我也從未公開承認過,直到現(xiàn)在?,F(xiàn)在我明確宣布:我為自己身為同性戀而感到自豪。我認為身為同性戀是上帝賜予我的最好禮物。
?
Being gay has?given me a deeper understanding of(讓我深刻意識到)what it means to(…意味著什么)?be in the minority and?provided a window into(開了一扇通往…的窗戶)?the challenges that people in other minority groups deal with every day. It’s made me more empathetic, which has led to a richer life. It’s been tough and uncomfortable?at times(常常), but it has given me the confidence tobe myself, to?follow my own path(忠于自己的道路), and to?rise above(超越)?adversity and bigotry. It’s also given me the skin of a rhinoceros, which?comes in handy(很好用)?when you’re the CEO of Apple.
身為同性戀,意味著我可以更深入地理解少數(shù)群體,我也獲得一個窗口去了解其他少數(shù)群體每天需要面臨的挑戰(zhàn)。這讓我更富同情心,同時讓我的生活更加富足。有時候,作為同性戀,生活變得十分困難和不舒服,但這也讓我能夠相信自己,去走自己的路,去超越逆境與偏執(zhí)。與此同時,身為同性戀也給了我一張“犀牛皮”。在擔任蘋果CEO的時候,這特別有用。
?
The world has changed so much since I was a kid(世界變化太快). America is?moving toward(走向)?marriage equality, and?the public figures(公眾人物)?who have bravely come out have helped?change perceptions(改變觀念)?and?made our culture more tolerant(讓社會變得更包容). Still, there are laws on the books in a majority of states that allow employers to fire people?based solely on(僅僅基于)?their sexual orientation. There are many places where landlords can?evict(驅逐)tenants for being gay, or where we can?be barred from(被禁止做某事)?visiting sick partners and sharing in their legacies. Countless people, particularly kids, face fear and abuse everyday because of their sexual orientation.
世界已經發(fā)生太大變化,與我兒時完全不同。美國正走向婚姻平等,公眾人物勇敢地站出來幫助改變人們對同性戀的態(tài)度,我們的文化越來越具包容性。當前,世界上大多數(shù)國家的法律體系中,允許雇主僅以員工的性取向為借口解雇員工。在許多地方,房主甚至可以驅逐同性戀房客,禁止同性戀者探訪生病的伴侶或分享遺產。每天有無數(shù)人因為他們的性取向而生活在恐懼和虐待中,特別是孩子。
?
I don’t consider myself an activist, but I realize how much I’ve benefited from(從…受益) the sacrifice of others. So if hearing that the CEO of Apple is gay can help someone struggling to?come to terms with(與…妥協(xié))?who he or she is, or bring comfort to anyone who feels alone, or inspire people to?insist on(堅守)?their equality, then it’s worth?the trade-off with(用…來交換的一場交易)?my own privacy.
我不認為自己是個同性戀活動家,但我意識到自己從其他人的犧牲中獲益良多。因此,如果聽說蘋果CEO是個同性戀能夠幫助那些掙扎于性別困境中的人,或帶給那些感覺孤獨、渴望獲得平等權利的人以安慰的話,那么這值得我用公開自己的隱私來交換。
?
全文戳這里>>http://st.hujiang.com/topic/15843502614/
- 相關熱點:
- 將來進行時