“缺爺”談卷福的愛情:不是他不懂愛
作者:滬江英語(yǔ)
來源:celebitchy
2014-11-12 15:17
Benedict – who was shot by photographer Mark Horn for ELLE UK – is currently in a relationship with Sophie Hunter but he admits the dating game has become more complicated since he became famous. The British actor plays the lead in the hit BBC drama but, tragically for all the infatuated women (and men) out there, the detective resolutely refuses to let sex distract from his investigations. And there are a few more quotes from the Elle piece:
本尼迪克特——英國(guó)版ELLE雜志的攝影師馬克·霍恩正在為他拍攝照片——目前正與蘇菲·亨特交往,但是他承認(rèn),由于自己是明星,兩人之間的戀愛關(guān)系變得有點(diǎn)復(fù)雜了。這位英國(guó)演員在英國(guó)廣播公司出品的熱門英劇中扮演主角,然而,對(duì)那些沉迷于劇中角色的女子(還有男人)來說,非常悲劇的是,劇中的偵探總是毅然決然的拒絕各種美人計(jì),以免在調(diào)查案件時(shí)受到干擾。下面是從這期ELLE雜志中摘錄的本尼迪克特訪談?wù)Z錄。
Sherlock’s sexuality: “He’s asexual for a purpose. Not because he doesn’t have a sex drive, but because it’s suppressed to do his work. Cold showers, looking at a lot of dead bodies… that’ll do it for you.”
夏洛克·福爾摩斯的愛情:“他是有意做出心如止水的樣子的。這并不是因?yàn)樗麤]有愛欲,而是因?yàn)樗仨殙褐谱约旱膼塾拍芎煤霉ぷ?。沖個(gè)冷水澡,多看看那些死人的尸體……這樣就能抑制自己的欲望了?!?/div>
On playing geniuses in both The Imitation Game and Sherlock: “It [genius] is a very rich canvas to work with as an actor. Turing is so different to Sherlock. There’s a real subtlety about him; his flourishes aren’t flamboyant, he doesn’t think of himself that highly.”
關(guān)于他如何在《模仿游戲》和《神探夏洛克》中同時(shí)扮演兩個(gè)天才:“對(duì)一個(gè)演員來說,扮演一個(gè)天才確實(shí)并不容易。圖靈與夏洛克非常的不同。他是一個(gè)很有涵養(yǎng)的人,他很有才華,卻并不炫耀,他并不認(rèn)為自己高人一等?!?/div>
"I don’t know why Bendy keeps getting asked to compare and contrast Alan Turing and Sherlock Holmes. It seems like a very tired line of questioning. But I could listen to him talk about Sherlock’s sexuality all day long."
“我不知道為什么人們老是要我拿阿蘭·圖靈和夏洛克·福爾摩斯兩個(gè)人相互類比和對(duì)比。這些問題沒有什么新意。不過我倒是愿意花一整天時(shí)間好好說說夏洛克的愛情觀。”
The future: “I can imagine I’ll look back at this point in my life and think, ‘Wow that was really extraordinary’. But at the same time I hope I’m looking back and going, ‘Oh, that was the moment I got on with life and realized things beyond myself’. Without using words like ‘marriage’, ‘children’ and ‘family’ – although I have just used those words – put it this way: I hope I’ve got other people to look back with me at that point. I hope I’m surrounded by family.”
關(guān)于未來:“我能想到,當(dāng)我會(huì)回憶此刻的生活的場(chǎng)景,我會(huì)這樣想,‘嗯,那時(shí)我干的不錯(cuò)!’ 但同時(shí),我也希望我會(huì)回憶著此刻的生活,想到‘正是在那個(gè)時(shí)候,我翻開了人生的新一頁(yè),意識(shí)到我對(duì)生活賦有的責(zé)任”。我不會(huì)談到“結(jié)婚”、“孩子”、“家人”等等——雖然我剛才就用了這些詞——這么說吧:‘我希望到那個(gè)時(shí)候,有人可以和我一起回憶往事。我希望家人會(huì)陪在我的身邊?!?/div>
- 相關(guān)熱點(diǎn):
- 英語(yǔ)翻譯
- 英語(yǔ)雙語(yǔ)閱讀
- 一般現(xiàn)在時(shí)
猜你喜歡
-
深扒:扎克伯格為啥總穿同一件衣服
扎克伯格捐獻(xiàn)股份的事轟動(dòng)了世界,他的女兒,他的妻子都成為了公眾的焦點(diǎn)。這位臉書創(chuàng)始人的故事一點(diǎn)一點(diǎn)進(jìn)入公眾的視線,腦洞大的網(wǎng)友總能發(fā)現(xiàn)些不一樣的,比如他怎么總是穿同一件衣服。
-
MBA小課堂:別讓領(lǐng)導(dǎo)的事無巨細(xì)綁住了自己的手腳
事無巨細(xì)的管理者在做事時(shí)往往倍感壓力,如果團(tuán)隊(duì)中有人沒有按照他的指示從事,他就會(huì)感到失去控制。不要與這樣的領(lǐng)導(dǎo)者對(duì)抗,找到一個(gè)合適的方式向他表達(dá)他的這種事無巨細(xì)的行為如何影響了你。一點(diǎn)點(diǎn)的不穩(wěn)妥
-
12年國(guó)腳生涯 小貝終將告別?(雙語(yǔ)有聲)
精湛的球技使他少年成名,英俊的外表讓他備受寵愛,生活中的誹聞和球場(chǎng)上的不成熟曾讓他迷失,被唾棄,然而他沒有倒下,他像一名戰(zhàn)士一樣一步步收回了自己曾失去的尊重和榮耀。現(xiàn)在,或許到了該告別的時(shí)候,但
閱讀排行榜
滬江英語(yǔ)微信