波音變廢為寶 地溝油可做航空燃料
作者:滬江英語
來源:波音公司官網(wǎng)
2014-10-24 14:00
Boeing and Commercial Aircraft Corp. of China today opened a demonstration facility that will turn waste cooking oil, commonly referred to as "gutter oil" in China, into sustainable aviation biofuel. The two companies estimate that 500 million gallons (1.8 billion liters) of biofuel could be made annually in China from used cooking oil.
波音公司和中國商用飛機(jī)有限責(zé)任公司合作建立了一個航空生物示范項(xiàng)目,該項(xiàng)目將把廢棄食用油,即人們常說的“地溝油”,轉(zhuǎn)化為航空生物燃料。兩家公司預(yù)計該項(xiàng)目每年能將中國的“地溝油”轉(zhuǎn)化成的生物燃料可達(dá)5億加侖(約18億升)。
"Strong and continuing teamwork between Boeing and COMAC is helping our industry make progress on environmental challenges that no single company or country can solve alone," said Ian Thomas, President, Boeing China. "By working together for mutual benefit, we're finding innovative ways to support China's aviation industry and build a sustainable future."
“波音和中國商飛之間穩(wěn)固持續(xù)的合作能夠幫助我們企業(yè)更好地應(yīng)對環(huán)境問題的挑戰(zhàn),這是任何一個公司或國家無法靠一己之力完成的。”波音公司中國區(qū)總裁伊恩·托馬斯說:“為了共同利益我們相互合作,共同創(chuàng)新,為支持中國的航天事業(yè)、建立一個可持續(xù)發(fā)展的未來而努力?!?/div>
Boeing and COMAC are sponsoring the facility, which is called the China-U.S. Aviation Biofuel Pilot Project. It will use a technology developed by Hangzhou Energy & Engineering Technology Co., Ltd. (HEET) to clean contaminants from waste oils and convert it into jet fuel at a rate of 160 gallons (650 liters) per day. The project's goal is to assess the technical feasibility and cost of producing higher volumes of biofuel.
該合作項(xiàng)目被稱作中美航空生物燃料示范項(xiàng)目。項(xiàng)目采用杭州能源工程技術(shù)有公司開發(fā)的新技術(shù),將地溝油中的雜質(zhì)清除,使其轉(zhuǎn)化為航空燃料,當(dāng)前日產(chǎn)量可達(dá)160加侖(約650升)。該項(xiàng)目旨在評估項(xiàng)目的技術(shù)可行性以及降低大規(guī)模生產(chǎn)的成本。
"We are very happy to see the progress that has been made in the collaboration between Boeing and COMAC, especially the achievement in aviation biofuel technology," said Dr. Guangqiu Wang, Vice President of COMAC's Beijing Aeronautical Science & Technology Research Institute. "We will continue to work with Boeing in energy conservation and emissions reduction areas to promote the sustainable development of the aviation industry."
“我們很高興看到波音和中國商飛在合作中尤其是在航空生物燃料科技方面取得的進(jìn)步。” 中國商飛北京研究中心副主任王光秋說:“我們會繼續(xù)與波音開展在節(jié)能減排方面的合作,以促進(jìn)航天事業(yè)的可持續(xù)發(fā)展?!?/div>
Sustainably produced biofuel, which reduces carbon emissions by 50 to 80 percent compared to petroleum through its lifecycle, is expected to play a key role in supporting aviation's growth while meeting environmental goals. The Boeing Current Market Outlook has forecast that China will require more than 6,000 new airplanes by 2033 to meet fast-growing passenger demand for domestic and international air travel.
這種可持續(xù)生產(chǎn)的航空生物燃料比傳統(tǒng)燃料的碳排放降低了50%-80%,使用它既可以滿足保護(hù)環(huán)境的需要,又可以促進(jìn)航天產(chǎn)業(yè)的健康發(fā)展。波音公司預(yù)計,為了滿足乘客日益增長的國內(nèi)外出航需求,到2033年中國將需要6千架以上的新飛機(jī)。
Boeing and COMAC have been collaborating since 2012 to support the growth of China's commercial aviation industry. Their Boeing-COMAC Aviation Energy Conservation and Emissions Reductions Technology Center in Beijing works with Chinese universities and research institutions to expand knowledge in areas that improve aviation's efficiency, such as aviation biofuel and air traffic management.
波音和中國商飛為支持中國商業(yè)航空事業(yè)的發(fā)展從2012年開始合作。兩者在北京建立的中國商飛-波音航空節(jié)能技術(shù)中心與中國多所大學(xué)和研究機(jī)構(gòu)合作,為提高航空生物燃料、空中交通管理等航空效率而共同努力。
Biofuel produced by the China-U.S. Aviation Biofuel Pilot Project will meet international specifications approved in 2011 for jet fuel made from plant oils and animal fats. This type of biofuel has already been used for more than 1,600 commercial flights.
中美航空生物示范項(xiàng)目生產(chǎn)的生物燃料符合2011年通過的從植物油和動物脂肪提取燃料的國際標(biāo)準(zhǔn)。這種生物燃料目前已在超過1600次商業(yè)飛行中得到了應(yīng)用。
猜你喜歡
-
低頭黨勝利!手機(jī)上網(wǎng)比例首超電腦
這是手機(jī)低頭黨的勝利!昨日中國互聯(lián)網(wǎng)絡(luò)信息中心發(fā)布的一份報告顯示,中國手機(jī)網(wǎng)民人數(shù)首次超過傳統(tǒng)PC,共有5.27億人使用手機(jī)上網(wǎng),占上網(wǎng)人數(shù)的83.4%。
-
【今日聽力精華】春節(jié)回家,一票難求 (有聲)
每年的春節(jié),中國有超過2億人要回家過年。這是一年一度的世界上最大規(guī)模的人口遷移。每年的這個時候,中國人都會講述關(guān)于買火車票的辛酸故事。今年的春運(yùn),中國的鐵道部建立了一個可以在線訂票的網(wǎng)站,可是事情
-
【NPR】春節(jié)回家,一票難求 (有聲)
每年的春節(jié),中國有超過2億人要回家過年。這是一年一度的世界上最大規(guī)模的人口遷移。每年的這個時候,中國人都會講述關(guān)于買火車票的辛酸故事。今年的春運(yùn),中國的鐵道部建立了一個可以在線訂票的網(wǎng)站,可是事情