漢子術(shù)后被穿粉色內(nèi)褲 一怒之下起訴醫(yī)院
作者:滬江英語
來源:metro
2014-11-17 10:14
A man who woke up from an operation was alarmed to find that he was wearing a pair of women’s pink panties (that he definitely did not have on when he was put to sleep).
一名男子從手術(shù)中醒來后,吃驚地發(fā)現(xiàn)自己穿著一條女士粉色內(nèi)褲(他非常確定自己手術(shù)前入睡時并沒有穿這個)。
The surprising find was the result of some orderlies playing a prank on the patient, who also worked at the Delaware Surgery Center in Delaware where he was being operated.
這一奇事是因為看護人員對他進行惡作劇。這名病人也在此次進行手術(shù)的特拉華州手術(shù)中心工作。
After coming round from the anaesthetic Andrew Walls realised that during the operation his nether regions had been jazzed up a bit.
從麻醉中蘇醒后,安德魯·沃茲意識到自己的下半身被稍稍“裝飾”了一番。
He failed to see the funny side however, especially when it cost him his job.
然而,他沒有覺得搞笑,尤其這件事害他丟掉了工作。
Claiming that the stunt was done by his colleagues to embarrass and harass him while he was having a colonoscopy, the 32-year-old is now filing a civil lawsuit against his former employer over the prank that happened in 2012.
32歲的他正在為2012年的這場惡作劇對他的前雇主發(fā)起民事訴訟,稱此事是他在做結(jié)腸鏡檢查時,同事為了為難和騷擾他發(fā)起的。
The lawsuit claims that the staff ‘failed to maintain proper policies and procedures for the care of patients with respect to not engaging in extreme and outrageous conduct’.
訴訟稱工作人員“沒有在護理病人時執(zhí)行合理的政策和步驟——不從事極端和粗暴的行為”。
No details were given on how the incident led to Walls losing his job or what brand the offending undergarments were.
關(guān)于沃茲如何因這場事故失去工作或者這條冒犯人的內(nèi)褲品牌的細(xì)節(jié),就無從而知了。