The Oasis Of The Seas,is the name of the mammoth new cruise liner, the biggest in the world。
這艘巨大的郵輪名叫海洋綠洲,它是世界上最大的郵輪。

This floating megahotel is 1,187ft long — as long as the Shard skyscraper in London is tall — and at 208ft wide is broader than the wingspan of a Boeing 747.
郵輪的船長(zhǎng)1187英尺(約361米),比倫敦碎片大廈還要高,船寬208英尺(約63米),比加上兩翼長(zhǎng)度的波音747飛機(jī)還要寬。

The £800 million ship, weighing 225,282 tonnes, is 40 per cent bigger than any other vessel that’s ever docked in Britain. It can hold 5,400 passengers and 2,394 crew.
海洋綠洲號(hào)耗資達(dá)8億英鎊,重達(dá)22.5萬(wàn)噸,比所有曾在英國(guó)碼頭停留過(guò)的輪船大40%。郵輪的載客量為5400人,船員人數(shù)共2394人。

Its 16 decks are packed with all sorts of diversions: an outdoor park with 12,000 plants and trees, including vines and bamboos; an 82ft-long zipwire, and a high-diving board.
郵輪上共有16個(gè)甲板,每層甲板上都設(shè)有不同的娛樂(lè)設(shè)施:有種了1.2萬(wàn)棵竹子、藤蔓等植物的室外公園,有長(zhǎng)82英尺的高空滑降索道,還有高臺(tái)跳水板等。

For exercise, there are basketball courts, rock-climbing walls, an ice-rink and mini-golf. There are 10,000 square metres of retail space, more 20 restaurants and 37 bars — including one, the Rising Tide, which goes up and down between three decks.
船上有供鍛煉身體的籃球場(chǎng)、攀巖墻、溜冰場(chǎng)和迷你高爾夫球場(chǎng)。還有1萬(wàn)平方米大小的商業(yè)區(qū),包括20個(gè)餐館和37個(gè)酒吧,其中一間名叫涌潮的酒吧,可以在三層甲板之間上下移動(dòng)。

Of all the attractions aboard the Oasis, the two most depressing on offer are the biggest swimming pool at sea and not one, but two, surfing machines. What on earth is the point of a swimming pool, however big, and fake waves, when you are sailing through the biggest pool in the world — the sea itself?
在海洋綠洲號(hào)上所有的娛樂(lè)設(shè)施中,最吸引人的是海上最大游泳池和兩臺(tái)沖浪模擬器。當(dāng)你在這個(gè)世界上最大的游泳池中暢游的時(shí)候,也許你會(huì)想,除了足夠大、除了人工制造海浪外,在船上搞這么大一個(gè)游泳池究竟是為了什么?是為了模擬海洋么?

The Oasis passengers injected half-a-million pounds into the local economy in their single day docked at Southampton. And the economies of scale are beneficial to those passengers, too: a two-week holiday starts at just £1,300, less than £100 a day — what a bargain!
郵輪在英國(guó)南安普頓海岸???jī)H僅一天的時(shí)間里,郵輪上的乘客就給當(dāng)?shù)貛?lái)了50萬(wàn)英鎊的經(jīng)濟(jì)增長(zhǎng)。與此同時(shí),這種規(guī)模效應(yīng)也給船上乘客帶來(lái)了益處:在這艘巨輪上度過(guò)兩周假期只需1300英鎊,平均一天還不到100英鎊,真是劃算啊!

聲明:本雙語(yǔ)文章的中文翻譯系滬江英語(yǔ)原創(chuàng)內(nèi)容,轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處。中文翻譯僅代表譯者個(gè)人觀點(diǎn),僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。