《英聞天天譯》是一檔滬江部落的原創(chuàng)翻譯互動節(jié)目(戳去參與節(jié)目>>>),主持人提供翻譯參考文本,對大家遞交的翻譯作品進行點評,和大家共同進步!本期節(jié)目選取的是關(guān)于經(jīng)濟影響文學(xué)一則英文報道,讓我們一起在翻譯中關(guān)注。

SUMMARY:

加州“跳蚤蛋”的秘密
?
CONTENT:
At the height of summer in California, thousands of tiny brown spheres start falling from oak trees, littering the ground. At first glance, they look like seeds. Then they start jumping.
The spheres are containers called galls. They appear on the leaves of the oak trees, and each one contains the larva of a wasp. It is these baby insects that are doing the jumping, bouncing their little homes over the dry ground. They are more properly called California jumping gall wasps, but local people call them "flea seeds".
Despite being well known and common, these wasps have hardly been studied at all, so nobody knows how or why they jump. Now we have some clues.
?

【滬江英語小編】大家在查看主持人提供的翻譯版本前,可以先自己進行嘗試翻譯練習(xí),只有在不斷的翻譯中翻譯能力才能有所提升哦!
輕松注冊滬江,馬上參與【英聞天天譯】節(jié)目練翻譯→

本期節(jié)目參考譯文:(參考譯文由該節(jié)目主持人提供,僅供參考,歡迎大家討論)

參考譯文1:

在加州的盛夏季節(jié),成千上萬的棕色小球從橡樹上落下,散落在地上。第一眼瞧見,感覺像種子。不一會兒,這些種子開始跳動。
這種像容器的小球叫做蟲癭。常見于橡樹的樹葉上,每一個這樣的小球都包含黃蜂的幼蟲。就是這里面黃蜂的幼蟲引起的跳動,帶著它們自己的“小房子”在干燥的地面彈跳。它們通常被稱作加州跳癭蜂,當(dāng)時當(dāng)?shù)厝朔Q這些為“跳蚤蛋”。
盡管這種東西非常常見,但是幾乎沒有過相關(guān)的研究,于是沒有人知道它們?yōu)槭裁磿?,又是如何跳的?,F(xiàn)在我們有了些線索。

參考譯文2:

盛夏時的加利福尼亞,成千的棕色小球會從橡樹上落下,灑落一地。乍一看,就像種子一樣。接著,它們就開始蹦跳起來。
這些小球是叫做樹癭的容器,常出現(xiàn)在橡樹的葉子上,每個里面都包裹著黃蜂。在蹦跳的正是這些黃蜂的幼蟲,在干燥的地面上它們在小房子里彈來彈去。準確來說,它們應(yīng)該叫做加利福尼亞跳癭峰,但當(dāng)?shù)厝硕冀兴麄儭疤榉N子”。
盡管這些癭峰很常見,但幾乎沒有任何關(guān)于它們的研究。因此,沒有人清楚它們是怎樣以及為何要跳躍的?,F(xiàn)在,我們有了一些線索。

想要得到主持人專業(yè)的點評和意見嗎?快來節(jié)目現(xiàn)場一試身手吧>>