She is, without a shadow of doubt, the most famous ghost at one of Britain’s most haunted sites.
“灰女士”無疑是英國眾多鬧鬼景點(diǎn)中最著名的一個。

But does this murky photograph show the fabled Grey Lady of Dudley Castle or something less spooky?
但是出現(xiàn)在這張昏暗模糊的照片里的真的是傳說中的杜德里古堡“灰女士”嗎?還是只是一些沒有那么可怕的東西而已?

The image was taken by Amy Harper, 28, on her smartphone during a visit to the castle – which dates back to 1071 – with her husband Dean, 33, and their three children.
這張照片是28歲的艾米?哈伯和她的丈夫33歲的迪恩還有三個孩子一起游覽這座始建于1071年的古堡時用手機(jī)拍攝的。

It was only when they were back home in Birmingham that Mrs Harper took a closer look.
當(dāng)這對夫婦回到伯明翰市的家中時,妻子艾米才仔細(xì)看了照片。

She zoomed in on the picture, taken from the castle tower, of Sharington Range, a ruined Tudor building in the grounds.
這張照片是從被廢棄的都鐸式建筑古堡塔上拍攝的。艾米放大了照片。

Suddenly, she saw a hazy image of a woman in grey standing inside the arch.
突然她看到在拱門里面有一個灰色的模糊女影站在那里。

‘It is really creepy,’ said Mrs Harper. ‘Dean had heard about the ghost of the Grey Lady and we think it must be her.’ The photo sparked speculation on social media that it was either the result of clever editing or had been achieved by using a special app that can implant ghoulish figures into images.
“這真的令人毛骨悚然。”艾米說,“迪恩曾經(jīng)聽說過鬼魂‘灰女士’的故事,我們覺得這一定就是她了?!边@張照片被上傳到網(wǎng)絡(luò)上后立刻引來各種推測,有人說這可能是巧妙編輯后的結(jié)果,也有人說這是用那種可以植入鬼魂身影的特殊軟件制作而成。

But Mrs Harper denied the suggestion, insisting: ‘To be honest I wouldn’t have a clue where to start.’
但是艾米否定了那些猜測,她堅持道:“說實話我也沒有任何頭緒。”

Barri Ghai, lead investigator at the Ghostfinder Paranormal Society, who call themselves the UK’s leading ghosthunters, said the figure is ‘too vague and grainy’ to be a hoax.
鬼魂探測超自然協(xié)會(自稱英國首席鬼魂獵人)的首席調(diào)查員巴里稱,這張照片畫質(zhì)“太模糊、太多顆粒狀”,不像是個騙局。

He believes the image may be the result of ‘matrixing’, a term increasingly used among paranormal investigators to describe the human mind’s natural tendency to find something familiar in complex shapes or colours. This can cause the brain to think it can see a specific person.
他認(rèn)為這張照片是“矩陣”的結(jié)果,矩陣是超自然調(diào)查員常用的術(shù)語,意思是人們的思維有從復(fù)雜形狀或顏色中尋找自己熟悉事物的自然趨勢。這使得大腦會把照片中的模糊形象看做一個具體的人。

Mr Ghai, whose team has appeared in television shows in the UK, US and Japan, said that in the case of the Grey Lady, the shadows and light in the arch, combined with knowledge of the ghost’s fable, make us see what we want to see.
巴里所在的團(tuán)隊曾上過英國、美國和日本的一些電視節(jié)目。巴里說在“灰女士”事件中,拱門的影子和光線,以及我們對鬼魂傳說的了解,都讓我們看到了我們想看到的東西。

Matrixing may also help explain why people think they can see faces or symbols, for example, in clouds or burnt into a piece of toast. But Mr Ghai said there could also be the far simpler explanation for the Grey Lady’s appearance – that someone happened to be standing in the shadows when the photo was taken.
“矩陣”同樣可以解釋人們?yōu)槭裁磿谌缭贫浠蚩竞玫拿姘锌吹饺四樆蚴悄承┓枴5前屠镎f對灰女士事件還有一個更為簡單的解釋---那就是拍攝那張照片的時候正好有人站在了陰影處。

Whatever the explanation, the photograph, which was taken in August, is only now creating a stir among ghosthunters – just in time for the Hallowe’en season.
不管怎樣解釋,這張拍攝于八月份的照片都只會在最近轟動一時,畢竟馬上就是萬圣節(jié)了。

聲明:本雙語文章的中文翻譯系滬江英語原創(chuàng)內(nèi)容,轉(zhuǎn)載請注明出處。中文翻譯僅代表譯者個人觀點(diǎn),僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。