In many cases, a startup is only as good as the people behind it. The success of a business can heavily depend on whether the people involved are doing their jobs well.
在很多情況下,新公司的成立成敗取決于其團(tuán)隊(duì),因此,公司成員能否出色地完成任務(wù),將會(huì)對(duì)公司的發(fā)展產(chǎn)生很大的影響。
To put together a winning group for your business, you might as well seek individuals who fit the following criteria.
想要成立一個(gè)致勝的工作團(tuán)隊(duì),你不妨參考以下幾個(gè)標(biāo)準(zhǔn)。
They have experience in areas that you and the rest of the team don't. Hiring people with similar backgrounds might seem like a good idea initially, but in order to truly flourish, your company needs dedicated experts in all core areas of business. If you have a strong technical background but no experience with sales and marketing, hire someone who knows that area inside and out, and vice versa.
雇傭擁有你和工作伙伴所缺少的工作經(jīng)驗(yàn)的員工。雇傭擁有相似背景經(jīng)歷的員工似乎是一個(gè)不錯(cuò)的選擇,但若想公司繁榮發(fā)展,那就要考慮不同領(lǐng)域的人才了。即使你有一個(gè)強(qiáng)壯的技術(shù)團(tuán)隊(duì),但缺乏營(yíng)銷人才,那就要雇傭這方面的人才了,反之亦然。
You know them well (or they know each other). Many entrepreneurs learn the hard way that hiring unqualified family members and friends based on a close relationship is a bad idea. However, it is important that the people you do hire for your startup are ones you know well. You should feel confident in their background and expertise, and know that they'll make a positive contribution to your business. If you don't personally know a potential hire well, someone else on your team should so he or she can vouch for the candidate.
你很了解他們(或他們很了解對(duì)方)。許多企業(yè)者采取最不理智的方法,就是基于關(guān)系密切而雇傭某些無(wú)法勝任該職位的家人或朋友,這對(duì)公司的發(fā)展是有負(fù)面影響的。當(dāng)然,你所雇傭的首批員工最好是你熟悉的人。你要對(duì)他們的背景和專業(yè)技能充滿信心,并且要確定他們能夠給公司帶來(lái)貢獻(xiàn)。如果你對(duì)求職者的背景不大了解,但是團(tuán)隊(duì)里的其他人對(duì)他/她了解,那么也能保證他/她能勝任。
They can afford to work for a limited salary at first. Look for financially stable people with enough savings or another source of income to live on a limited salary for the first year of the business. It may be a tough sell for some, but if you can save money on payroll upfront, you'll have a lot more flexibility when it comes to your business finances.
愿意接受有限的薪水。追求經(jīng)濟(jì)上穩(wěn)定,又有足夠的儲(chǔ)蓄或其他收入來(lái)源的求職者,在公司初期可以考慮雇傭。也許這對(duì)于某些人來(lái)說(shuō)是件糾結(jié)的事情,但如果你能夠在預(yù)付給員工的工資中預(yù)留一部分資金,就能在生意到來(lái)的時(shí)候有更多可以靈活調(diào)用的資金了。
They want to use your product. This may seem obvious, but the people you hire to work with your startup can and should serve as early evangelists for your product or service. Some businesses make the mistake of not having their target-end users participate in the product development process, which can lead to issues you never thought of once actual customers begin using it. Your team shouldn't just want to help you create a great product; they should want to provide feedback as potential customers before it goes to market.
他們想用你的產(chǎn)品。很明顯的,你所雇傭的首批員工應(yīng)該充當(dāng)公司產(chǎn)品或服務(wù)的宣傳者。但是有些企業(yè)容易犯一個(gè)錯(cuò)誤,不讓產(chǎn)品的目標(biāo)用戶參與產(chǎn)品的改進(jìn),這將導(dǎo)致公司永遠(yuǎn)無(wú)法了解到消費(fèi)者的實(shí)際需求。因此你的團(tuán)隊(duì)就不能幫助你創(chuàng)造更好的產(chǎn)品了。所以,員工也應(yīng)該充當(dāng)產(chǎn)品使用者的角色,加入改善產(chǎn)品的過(guò)程,這樣就能夠在產(chǎn)品上市之前做出顧客滿意的東西。