Canada

O, Canada! You guys do it right. To top off the last round of LaBatt, Canadians stop in for some poutine—a bowl of thick-cut french fries, with chunks of Canadian cheese curd, smothered in a savory gravy with fresh pepper corns.
噢,加拿大!還是加拿大人懂得享受,他們的解酒辦法是一碗拌有奶酪塊、美味胡椒肉汁的厚切薯?xiàng)l。

US

In the wild west days, hungover cowboys drank a "tea" made of rabbit droppings. Just take the pellets and steep them in hot water. Rabbit shit tea.
兔屎茶。美國(guó)人的火腿雞蛋松餅非常美味,但美國(guó)人還有一種比較惡心的解酒法。西大荒年代,那些牛仔們醉酒后會(huì)喝“兔屎茶”,就是把兔子的糞球放進(jìn)熱水中沖泡的“茶”。

Ireland

So, according to Irish legend, the best way to cure a hangover is to get buried up to your neck in wet river sand. Ireland is not a warm country, so the wet river sand should be rather chilly. This could have the same effect as a cold shower. It'll wake you up and get the blood pumping, but there's not much medical evidence that it cures a headache and nausea.
根據(jù)愛爾蘭傳說,解酒的最佳辦法是把喝酒的人埋在濕潤(rùn)的河岸邊,只露出頭。愛爾蘭本來就不暖和,潮濕的河邊當(dāng)然更冷。這個(gè)方法的效果跟洗冷水澡一樣,可以讓人快速清醒,加快血液循環(huán)。但沒有醫(yī)學(xué)根據(jù)證明它能治療酒后頭痛和惡心.

Germany

Belly full of Bitburger? Time for katerfrühstück , or "hangover breakfast." Get ready for a plate of rollmops—raw, pickled herring wrapped around pieces of gherkin and onion. On an empty stomach.
灌了一肚子啤酒之后,德國(guó)人會(huì)來一頓“解酒早餐”,主要有醋腌鯡魚、小黃瓜和洋蔥,而且必須空腹吃。

Japan

After too much sake in one of Tokyo's little nomiya bars, Japanese drinkers eat umeboshi, a pickled, dried ume, which is similar to a plum or apricot. It's not just a little pickled, though. It's really, REALLY pickled, to the point of puckering. Some steep it in green tea and then drink the thing to make it less concentrated, but it's still horrifically sour.
日本人喝多之后會(huì)吃酸梅補(bǔ)救,這是一種腌制風(fēng)干的有點(diǎn)像李子或杏子的酸梅。它需要重鹽腌制,直到梅子皮肉起皺。有時(shí)候人們?cè)谑秤弥鞍堰@種酸梅放在綠茶中浸泡,但是它仍然相當(dāng)酸。

Namibia

The morning after a rager, Namibians drink Buffalo Milk. Guess what it doesn't have in it? Buffalo milk. It's just clotted cream (from cows), dark rum, spiced rum, cream liqueur, and whole cream.
納米比亞人在宿醉之后的早上喝野牛牛奶。可其實(shí)里面并不含野牛牛奶,而是由凝脂奶油、黑朗姆酒、加香朗姆、奶油利口酒和全脂奶調(diào)制而成。

Puerto Rico

Supposedly, drinkers in Puerto Rico have figured out how to prevent a hangover. Before an evening of indulgence, they rub a slice of lemon (or lime) into the armpit of their drinking arm. You read that right. It supposedly prevents dehydration.
顯然,波多黎各的飲酒者們考慮的是預(yù)防宿醉的辦法。在放縱之夜開始前,他們會(huì)在端酒杯的那只手臂的腋窩處涂擦檸檬。你沒看錯(cuò),據(jù)說這樣可以防止脫水。但這種方法有很多人質(zhì)疑。