巴黎驚現(xiàn)價(jià)值千萬(wàn)土豪金蘭博基尼
作者:滬江英語(yǔ)
來(lái)源:每日郵報(bào)
2014-09-25 13:08
As far as supercars go this might be the one to beat.
說(shuō)到超級(jí)跑車(chē)很多人想到的估計(jì)都是蘭博基尼。
Labelled as quite possibly the most expensive car in the world, the gold Lamborghini Aventador has been spotted cruising the streets of Paris.
蘭博基尼,作為世界上最貴的跑車(chē),近日在巴黎街頭驚現(xiàn)更奢華的款式---一輛“黃金”蘭博基尼Aventador。
As fashion week starts today, the car - which is valued at around £4 million and appears to be from Saudi Arabia - was parked outside the Plaza Athenee palace hotel on the luxury Avenue Montaigne.
這輛黃金蘭博基尼是在巴黎時(shí)裝周開(kāi)幕之后,出現(xiàn)在巴黎蒙田大道上的雅典廣場(chǎng)酒店外的。它價(jià)值400萬(wàn)英鎊(約4千萬(wàn)人民幣),貌似來(lái)自沙特阿拉伯。
Sporting a distinctive 666 number plate, the gold-plated supercar appears to be the same one which has been turning heads in the French capital over the past few days.
它的車(chē)牌號(hào)為獨(dú)特的“666”,整個(gè)車(chē)身鍍金,與之前在法國(guó)首都引起超高回頭率的可能是同一輛車(chē)。
Car enthusiasts have filmed the gold plated vehicle, which features a 6.5-litre V12 engine delivering 692 hp, driving through some of Paris's most exclusive streets.
汽車(chē)愛(ài)好者們拍攝了這款黃金跑車(chē)的照片,它配有6.5L的V12發(fā)動(dòng)機(jī)最大功率達(dá)692馬力(516千瓦),穿梭在巴黎幾條最高級(jí)的街道上。
The most impressive supercars, popular with wealthy playboys and mega-rich Arabs, are usually housed in the Middle East.
這些引人注目的豪車(chē)大多來(lái)自于中東地區(qū)的“花花公子”和有錢(qián)人們。
But they are often spotted on the streets of European cities over the summer months, when rich Qataris, Saudis, Emiratis and Kuwaitis move away to escape the Middle East's baking mid-summer temperatures.
在歐洲夏季的幾個(gè)月中,來(lái)自沙特、阿聯(lián)酋、科威特等地的他們總是出現(xiàn)在歐洲街頭,為的是躲避中東炎熱的夏天。
Even the brake callipers on the distinctive supercar seen in Paris over the past few days are gold coated.
這輛出現(xiàn)在巴黎的超級(jí)跑車(chē)連剎車(chē)卡鉗都是鍍金的。
聲明:本雙語(yǔ)文章的中文翻譯系滬江英語(yǔ)原創(chuàng)內(nèi)容,轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處。中文翻譯僅代表譯者個(gè)人觀點(diǎn),僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。
- 相關(guān)熱點(diǎn):
- 英語(yǔ)翻譯
- 英語(yǔ)雙語(yǔ)閱讀
- 英語(yǔ)名言名句