Nestled in the buzzing streets of west London, Knightsbridge has long been considered a playground for the rich and famous.
騎士橋是倫敦西部的一條街道,這里是著名的國(guó)際中心,也是富人和名人們的“游樂場(chǎng)”。

And every summer Arab playboys speed around its polished streets in garish super cars worth hundreds of thousands of pounds.
每年夏天阿拉伯的花花公子們都會(huì)開著價(jià)值幾十萬英鎊的豪車在這附近的街道上狂奔、炫耀。

But one Russian woman has given the young men a run for their money - by parking her crystal-encrusted Mercedes outside an exclusive hotel for the world to see.
但是與俄羅斯女子達(dá)利亞相比,他們可都弱爆了。女土豪達(dá)利亞將自己鑲滿水晶的奔馳車停在這里的一家高級(jí)酒店外供所有人欣賞。

At £25,000 many would consider the Mercedes CLS 350 an extravagance in itself.
這輛價(jià)值2.5萬英鎊(約25萬人民幣)的奔馳CLS350本身就讓人覺得夠奢侈了。

But Daria Radionova made her 2011 model even more luxurious, by covering it entirely in Swarovski crystals.
可在達(dá)利亞的眼里沒有最奢華只有更奢華,她在這輛11款奔馳車上鑲滿了施華洛世奇的水晶。

'I wanted to have something unique and do something special,' the 21-year-old business student said.
“我想擁有一件獨(dú)一無二的東西,也想做點(diǎn)與眾不同的事?!?1歲的商科學(xué)生達(dá)利亞說。

'The people who did it came over from Russia and worked for 12 hours a day for two months on the car.
她說:“俄羅斯的工作人員花了兩個(gè)月的時(shí)間,每天工作12個(gè)小時(shí),才將車子鑲滿鉆石?!?/div>

'I am really happy with it and I am looking forward to driving it around.
“我非常高興,很期待能開著這輛車四處兜風(fēng)?!?/div>

'It has only just been finished and everywhere I go people stop to have a look at it.
“鑲鉆剛剛完成,無論我走到哪人們都會(huì)停下來圍觀?!?/div>

'It gets lots of attention from people walking by and in cars. Sometimes I think they might crash.
“不管是在走路還是開車,人們都會(huì)被我的這輛車吸引。有時(shí)候我覺得他們都快撞在一起了?!?/div>

'Everyone is taking pictures of it. When I sell the car I will give the money to charity.'
“每個(gè)人都爭(zhēng)著給它拍照。將來如果我把車賣了,我會(huì)把賣得錢捐給慈善機(jī)構(gòu)的?!?/div>
?