專(zhuān)業(yè)術(shù)語(yǔ)的英文:
technical terms

參考例句:
  • The technical term for sunburn is erythema.
    曬斑的專(zhuān)業(yè)術(shù)語(yǔ)叫紅斑。
  • Thetechnical terms of chemistry
    化學(xué)專(zhuān)業(yè)術(shù)語(yǔ)
  • The purlx)se of the paragraph is to define the technical term "oscillator".
    這個(gè)段落目的在于給專(zhuān)業(yè)術(shù)語(yǔ)“振蕩器”下定義。
  • In technical terms, the computer signal is "digital", and the telephone signal is "analog".
    用專(zhuān)業(yè)術(shù)語(yǔ)來(lái)說(shuō),計(jì)算機(jī)信號(hào)是“數(shù)字的”,而電話(huà)信號(hào)則是“模擬的”。
  • The term binding is used to describe the enclosing of the raw edge of a garment section by another section.
    滾邊是專(zhuān)業(yè)術(shù)語(yǔ),指交一片衣片的毛邊用另一根條料包起來(lái)。
  • In the same spirit of accessibility and readability, we have avoided using technical jargon and phonetic symbols.
    本著便于理解,增加可讀性的精神,我們盡量避免使用專(zhuān)業(yè)術(shù)語(yǔ)和語(yǔ)音符號(hào)。
  • At this stage, the analyst has no hardware, but must communicate with the user on his or her own terms
    在該階段上,分析員不必考慮程序、文件或計(jì)算機(jī)硬件,但他們必須用自己的專(zhuān)業(yè)術(shù)語(yǔ)與用戶(hù)對(duì)話(huà)。
  • In the same spirit of accessibility and readability, we have avoided using technical jargon and phonetic symbols…
    本著便于理解,增加可讀性的精神,我們盡量避免使用專(zhuān)業(yè)術(shù)語(yǔ)和語(yǔ)音符號(hào)。
  • No one could soar into a more intricate labyrinth of refined phraseology(Anthony Trollope.
    沒(méi)有人能夠攀進(jìn)復(fù)雜的專(zhuān)業(yè)術(shù)語(yǔ)的優(yōu)雅迷宮(安東尼·初蒲)。
technical是什么意思
adj. 技術(shù)的;科技的;專(zhuān)門(mén)的,技術(shù)性的

  • technical rally
    由市場(chǎng)供求等內(nèi)部因素引起的價(jià)格回升
  • Technical advances improve productivity.
    技術(shù)進(jìn)步提高生產(chǎn)力。
  • The technical term for sunburn is erythema.
    曬斑的專(zhuān)業(yè)術(shù)語(yǔ)叫紅斑。
  • The job calls for technical skill.
    做這項(xiàng)工作需要專(zhuān)門(mén)技術(shù)。
  • The launch was delayed by a technical hitch.
    由于技術(shù)上出現(xiàn)臨時(shí)故障而導(dǎo)致發(fā)射延期。
terms是什么意思
n. 條件;表達(dá)方式,措辭,說(shuō)法;地位,關(guān)系;條款;術(shù)語(yǔ)

  • It is a contradiction in terms.
    這在措詞上是自相矛盾的。
  • Hip is short term and earnest is long term.
    時(shí)髦是短暫的,真誠(chéng)是長(zhǎng)遠(yuǎn)的。
  • extreme term of proportion
    比例外項(xiàng)
  • We have four terms a year.
    我們每年有四個(gè)學(xué)期。
  • A semester consists of 2 terms.
    一個(gè)半學(xué)年包括兩個(gè)學(xué)期。

到滬江小D查看專(zhuān)業(yè)術(shù)語(yǔ)的英文翻譯>>

翻譯推薦: