霍舍姆,這個(gè)默默無聞的英國倫敦南部小鎮(zhèn),一夜之間成為全球市場(chǎng)關(guān)注的焦點(diǎn)。作為下月二十國集團(tuán)(G20)金融高峰會(huì)議召開前最重要的準(zhǔn)備會(huì)議,G20 財(cái)長(zhǎng)和央行行長(zhǎng)會(huì)議本月 14 日在此閉幕。“金磚四國”在此次會(huì)議中發(fā)出有史以來的最強(qiáng)音:向 IMF(國際貨幣基金組織)要權(quán),并要求加強(qiáng)對(duì)于對(duì)沖基金和私人資本的監(jiān)管。

請(qǐng)看新華社的報(bào)道:

The ministers firmly support suggestions discussed within the G20 working groups to intensify supervision of hedge funds and private pools of capital that had inflicted a significant impact on global markets.

幾位部長(zhǎng)堅(jiān)決支持二十國集團(tuán)工作組討論的關(guān)于對(duì)沖基金以及對(duì)全球市場(chǎng)造成極大影響的私人資本加強(qiáng)監(jiān)管的提議。

在上面的報(bào)道中,hedge fund 就是指“對(duì)沖基金”。 “對(duì)沖基金”的“對(duì)沖”手法,就是指通過買進(jìn)那些“價(jià)值低估”的股票并賣空那些“價(jià)值高估”的股票來獲利,這樣一來一部分股票在市場(chǎng)看漲時(shí)獲利,另一部分則在市場(chǎng)下跌時(shí)獲利,就可以期望不論市場(chǎng)的行情如何,都可從中獲得利潤(rùn)。

Hedge 除了表示“套頭交易”,還可以用來指“障礙、避免做正面答復(fù)”等意思。 Jim 總是 sit on the hedge(耍兩面派),但這次 he is on the wrong side of the hedge(主意打錯(cuò)了)。因?yàn)?Wall have tongue and hedge ear(隔墻有耳),他的做法被別人知道了?,F(xiàn)在訴訟還 hang on the hedge(懸而未決),他這樣做可不明智。

上文中還出現(xiàn)了 private pools of capital(私人資本)一詞。Pools of capital 可以很形象地譯為“資本池”,而 private pools 其實(shí)還有另外一層意思,就是指“私募期貨基金”。買基金時(shí),你是要選擇 closed-end fund(封閉式基金)還是 open-end fund(開放式基金)呢?為了獲得 high yield(高收益),就要選擇合適的 portfolio(投資組合),并且了解自己的 risk tolerance(風(fēng)險(xiǎn)承受能力)。

滬江口語資料“絕密版” 免費(fèi)贈(zèng)送活動(dòng)進(jìn)行中