雪中送炭的英文怎么說(shuō)
雪中送炭的英文:
[Literal Meaning]
snow/in/send/charcoal
to send charcoal in a snowy day
[解釋]
在別人急需時(shí)給予物質(zhì)上或精神上的幫助。
[Explanation]
to help in one's hour of need
[例子]
地震災(zāi)區(qū)現(xiàn)在最需要的就是帳篷,你們真是雪中送炭啊。
[Example]
What the quake-stricken area needs most is tents. You really provide timely help.
[英文等價(jià)詞]
to put one's shoulder to the wheel
help a lame dog over a stile
send a present of firewood in cold weather
- The relief supplies sent to the disaster area were certainly a timely source of help.
救災(zāi)物資及時(shí)送到災(zāi)區(qū),真是雪中送炭。 - Offer fuel on snowy weather;timely assistance
雪中送炭 - For them the prime need is not "more flowers on the brocade" but "fuel in snowy weather"
對(duì)于他們,第一步需要還不是“錦上添花”,而是“雪中送炭”。 - Please accept my most cordial thanks for your timely help which will be engraved in my thankful mind.
對(duì)于雪中送炭般的幫助,我將永生不忘,并請(qǐng)接受我最誠(chéng)懇的感謝!