昂立:09年3月中級(jí)口譯考試聽(tīng)力部分文本
Listening and Translation
Sentence Translation:
1. Please hold my telephone calls and just take a message. I can call back later. I must have a little peace and quiet to concentrate on these figures.
請(qǐng)不要掛斷,先留個(gè)言。我一會(huì)兒打回去。我必須安靜一下集中精力看這些數(shù)字。
2. This company has a registered capital of 15 million US Dollars and specializes in importing and exporting and a great variety of digital products.
這家公司有1500萬(wàn)美元的注冊(cè)資金,主營(yíng)進(jìn)出口和一系列的數(shù)碼產(chǎn)品。
3. Share prices on the London market have fallen sharply today, following sharp losses on Wall Street. Shares of leading financial banks have been the worst hit.
今天倫敦市場(chǎng)股價(jià)驟跌。隨之華爾街也遭受了巨大損失,主要的金融銀行的股票遭受到重創(chuàng)。
4. Good health is usually associated with exercise. But that is not the whole picture. In order to keep fit, you have to eat well, sleep well and generally feel good about yourself.
健康的身體和鍛煉是緊密相連的,但也不是全部。保持身體健康還需要吃好、睡好和良好的自我感覺(jué)。
5. Many young people dream of becoming top models. To become slim is what they usually desire. Therefore in order to keep their weight down, they simply avoid food.
許多年輕人夢(mèng)想著成為名模。苗條是她們的非常渴望的。為了減肥,她們不吃東西。
Passage Translation
American Businessmen frequently use social situations to make business deals. One of the best examples of this practice is the business lunch. It is used to win clients to make influential contacts to discuss and settle internal disagreements and even to interview potential employees. Some companies always conduct job interviews over lunch. A business lunch usually lasts from one to two hours and it often takes place at a restaurant with a pleasant, quiet atmosphere conducive to private discussions.
美國(guó)商人經(jīng)常利用社交場(chǎng)合來(lái)做生意,最好的例子就是商務(wù)午餐,可以用來(lái)爭(zhēng)取客戶,擴(kuò)大影響,討論并解決內(nèi)部分歧,甚至面試未來(lái)的員工。很多工作面試都是在商務(wù)午餐中完成的。商務(wù)午餐通常持續(xù)1-2.5小時(shí),在餐廳舉行,那里安靜宜人,適合進(jìn)行私人對(duì)話。昂立教師BLOG6Z t N Ps,Xx
As the world population becomes denser, we will feel greater pressure from the expanding number of people. Some experts argue that we are approaching the limit of the number of people the earth can support adequately and they feel we shall turn to compulsory birth control. Other authorities feel that if birth control is imposed on the population, the future of mankind will be seriously endangered. They think intelligent people will be more likely to have fewer children, which will bring about a lowering of the level of intelligence.
世界人口密度不斷加大,越來(lái)越多的人口帶來(lái)的壓力也不斷增加。專家認(rèn)為,我們正在接近地球所能有效供養(yǎng)的人口的極限,因此應(yīng)該進(jìn)行人口生育控制,也有人認(rèn)為如果這樣會(huì)危及到人類的未來(lái)。通常高智商人群生育的孩子較少,因此有人擔(dān)憂這會(huì)導(dǎo)致人類整體智力水平的下降。
- 相關(guān)熱點(diǎn):
- 英語(yǔ)學(xué)習(xí)資料
- 中高口真題答案
- 公司工作總結(jié)