總體來說,這次考試和以往相比難度差不多,同學(xué)們聽懂每一段的大意基本是沒有問題的。

Spot dictation的主題是:漢堡包的歷史,同學(xué)們只要抓住時(shí)間這條主線,整篇文章的內(nèi)容很容易掌握。? 難度和以往比基本持平。? 文章中基本沒有難詞, 有一些詞匯: 如:drive-in restaurant, 我們在平時(shí)上課的時(shí)候都提到過,而且都出現(xiàn)在我們給同學(xué)們準(zhǔn)備的倒計(jì)時(shí)資料中。

Listening comprehension:

Statement 聽的時(shí)候同學(xué)們一定要注意轉(zhuǎn)折詞,這次的句子中有好幾個(gè)是對比關(guān)系,如第一句中:not secretary but president, 第四句中原先打算買車,但是因?yàn)橛蛢r(jià)的問題,現(xiàn)在推延了計(jì)劃。這一次的statement 倒是沒有出現(xiàn)以前考的難詞組,所以整體的難度是不大的。

Talks and Conversations,5篇 第一篇講到名人做廣告的問題;第二篇講到:應(yīng)付“時(shí)差” 的一些方法,考到細(xì)節(jié);第三篇講到:醫(yī)生給病人的一些建議,如飲食的改變,加強(qiáng)運(yùn)動(dòng)等等。第四篇講到會(huì)議的安排,主要提到建立club,讓留學(xué)生和本地學(xué)生融洽相處,交流文化等。第五篇:大學(xué)生活介紹

Listening and Translation難度不大。其中句子翻譯較簡單。四句話,第一句提到:說話者會(huì)回?fù)茈娫?,需要時(shí)間來處理數(shù)據(jù);第二句提到:某公司的資產(chǎn),以及業(yè)務(wù)范圍;第三句提到:股票下跌;第四句提到:健康的要素;第五句提到:模特渴望苗條,所以一直減肥。? 段落口譯,第一段passage translation提到:一些公司利用吃飯的時(shí)間會(huì)見客戶,建立社交關(guān)系甚至是面試,因?yàn)槌燥埖臅r(shí)候氛圍比較好。第二段passage translation提到:人口膨脹帶來的問題。

這次中口聽力考試中出現(xiàn)的關(guān)鍵詞如:diet, interview等和考前Roy給我們總結(jié)的關(guān)鍵詞是基本吻合的。

>>中高口真題、答案、解析權(quán)威發(fā)布

>>【考試調(diào)查發(fā)紅包】你認(rèn)為這次的高口考試?

>>申請09春季中高口獎(jiǎng)學(xué)金