推陳出新的英文怎么說(shuō)
2012-07-06 18:33
推陳出新的英文:
[Literal Meaning]
push aside/old/put forward/new
to weed through the old to bring for the new
[解釋]
拋棄陳舊的,推出新的來(lái)。
[Explanation]
to put forth new ideas
[例子]
這家高技術(shù)公司每個(gè)月都推陳出新,新產(chǎn)品快速地占領(lǐng)了市場(chǎng)。
[Example]
This high-tech company got rid of the stale and bring forth the fresh every month and its new products occupied the market immediately.
- Weed through the old to let the new grow;the new emerging out of the old
推陳出新 - But I remember that I am a contemporary man, and I try to develop beyond the old motifs
不過(guò),我并沒(méi)有忘記我是一個(gè)現(xiàn)代人,我力求對(duì)傳統(tǒng)的圖案做到推陳出新。 - "He loved how the sea forever renewed itself, a renewal echoed in his work."
他喜歡大海,還因?yàn)榇蠛T谟啦煌O⒌馗轮约?而他的詩(shī)作也猶如大海一樣,不斷地推陳出新。