絕望主婦學(xué)英語第1季第3集"漂亮小照"
11. Says the prince as he rides off into the sunset. Boy did the movies ever get that wrong.
——王子說著便疾馳遠(yuǎn)去,消失在夕陽中。男人們從來沒忘記在故事結(jié)尾加這段。意思是說,男人們總是要離開心愛的女人,一頭不回的走掉。
——關(guān)于這個句式,我也有點糊涂,如果誰有異議,請給我留言。正常語序是這樣的,The prince says as he rides off into the sunset. 王子說他要遠(yuǎn)去,說著便消失在夕陽里。
12.
- My backhand’s improving immensely, but you’re still having problems with your serve.
- of course.
——為了掩蓋丈夫因婚姻咨詢而不去上班的事情,Bree編出他們?nèi)ゴ蚓W(wǎng)球的借口。她進(jìn)一步杜撰細(xì)節(jié)時說,我的反手球進(jìn)步很大,你連發(fā)球還有問題。Immensely是極大的意思。backhand反手球serve發(fā)球
——而丈夫回答當(dāng)然了,意思就很豐富了,比如你都會這么高難度的謊話技巧了,而我還連基礎(chǔ)的怎么對付你都不會。
13.We are being as nice as we possibly can to one another. 我們已經(jīng)盡力做到最友善的對待彼此了。這句很諷刺,因為他們在吵架。
14.
ZACH: Maybe when you die, I won’t put in an obituary.
PAUL: That will be your choice to make, assuming you outlive me.
——-也許你死后,我不會在報紙上登出你的訃告(只有死者的親人才會為死者刊登訃告,以示哀思)-那是你的選擇,如果我們先假設(shè)你能比我活得長的話。
——assuming that 假設(shè)常用的動名詞引導(dǎo)的狀語,類似的還有considering that 考慮
15.I’ve lived with this bitterness so long, I think I’d be lonely without it.
——雖然不正常,但是與苦相伴的確是一種解決寂寞的方法,她不原諒他,憤怒占據(jù)了寂寞的空間,而表達(dá)類似心態(tài)的還有,X戰(zhàn)警中的一句話,anger makes me survive 仇恨支持我生存下去,仇恨是生存的唯一目的。
16.
TOM: It’s a business meeting!
LYNETTE: It’s a frag party.
TOM: Regional manager, corporate manager, head of sales.
LYNETTE: Margarita, cigar, sombrero.
——frag party 就是一種平時得不到女性青睞的男生舉辦的一類聚會,旨在把催眠藥物加到酒水中讓女生喝下,從而對其進(jìn)行性行為。這種聚會的三要素,正如同L說的,酒(瑪格麗特margatira)煙(雪茄cigar) 不討女生歡心的人(sombrero 墨西哥帽,滑稽的代名詞)
——T指出照片中的三個人是地區(qū)主管合作總監(jiān)銷售主管,而他們恰好一個在喝酒,一個在抽煙,一個帶著滑稽的墨西哥帽。于是L的回答就顯得對仗的很工整了。
17. a hi-five on the lips
——真是太有想象力了。hi-five是伸出五指擊掌的手勢,以表慶祝,而這種動作和kiss on the lips很類似。
18.
GABRIELLE: Here you go. Top of the line, free speed, aluminium frame, handlebar ribbons, and a bell. And you’ll notice it’s royal blue to match your pretty little eyes.
ASHLEY: My eyes are green.
GABRIELLE: Yeah, well, you’ll be cruising so fast on this, no one will even notice.
——你會漫游的很快,沒人會注意你的眼睛和車的顏色不搭配的,太幽默了。
——Top of the line 高規(guī)格free speed 變速aluminium frame 鋁制框架handlebar ribbons 把手上的絲帶
19. After her talk with Lynette, Susan decided to take a look at her old photo album. And she began to see herself in a whole new light. And the picture wasn’t flattering. Susan was proud of herself. She was finally ready to let go of her anger. Well, almost.
——flatter 奉承,這里是說,照片也沒有讓生活顯得更好,盡管一般情況下照片上的情景都只有開心,能夠掩蓋生活的不如意。
20.
SUSAN: I’m not really ready for this, I was gonna have a whole speech prepared.
KARL: I suggest you wing it.
——have a whole speech prepared長篇大論到 wing it即興發(fā)揮
21.The heart wants what it wants. 隨心所欲
22.
MIKE: Alright, I um, assume the dress is, uh, casual.
SUSAN: Yeah, it’s… it’s casual.
——M在說穿著的時候,之所以停頓那么多,是考慮到當(dāng)時的情況,實在不適合討論這個,因為S 裸體躺在灌木叢里。于是說casual 就顯得在影射現(xiàn)在的她一樣。