入鄉(xiāng)隨俗的英文:
[Literal Meaning]
enter/local place/follow/customs
to adapt oneself to local customs wherever he is

[解釋]
俗:風(fēng)俗,習(xí)慣。到一個(gè)地方,就要適應(yīng)當(dāng)?shù)氐牧?xí)俗。

[Explanation]
to adapt oneself to local customs wherever he is

[例子]
既然到了你這里,我們?nèi)豚l(xiāng)隨俗,你們吃什么我們就吃什么。

[Example]
Since you are here, let's do in Rome as Romans do. We will eat what you eat.

[英文等價(jià)詞]
When in Rome, do as the Romans do.
Do in Rome as the Romans do.
go native

參考例句:
  • In Rome do as the Romans do
    入鄉(xiāng)隨俗
  • "When in Rome, do as Roman do"
    入鄉(xiāng)隨俗
  • One must howl with the wolves
    入鄉(xiāng)隨俗
  • Do in Rome as the Romans do
    入鄉(xiāng)隨俗
  • "When in Rome, do as the Romans do"
    入國問禁,入鄉(xiāng)隨俗
  • When you are at Rome do as the Romans do. -- Penn
    入鄉(xiāng)隨俗。-- 班
  • That was "When in Rome, do as the Romans do," there was nothing I could do about it.
    那是入鄉(xiāng)隨俗﹐沒辦法。
  • But when you go to the United States, you had better "do as the Romans do".
    若你們?nèi)ッ绹?,最好還是“入鄉(xiāng)隨俗”。
  • One must howl with the wolves.
    [諺]跟狼在一起,就得學(xué)狼叫;入鄉(xiāng)隨俗。

到滬江小D查看入鄉(xiāng)隨俗的英文翻譯>>

翻譯推薦: