拋磚引玉用英文怎么說
拋磚引玉的英文:
[Literal Meaning]
throw/brick/attract/jade
to throw out a brick to attract a jade
[解釋]
拋出磚去,引回玉來。比喻用自己不成熟的意見或作品引出別人更好的意見或作品。
[Explanation]
a hope that my crude remarks may draw forth by abler people
[例子]
作家聲稱他的觀點(diǎn)只是拋磚引玉,希望更多人能加入到討論中來。
[Example]
The writer claimed that his opinion was only to throw out a brick to attract a jade and hope more people would join in the discussion.
[英文等價(jià)詞]
to throe out a minnow to catch a whale
- A modest incur to induce others to come forward with valuable contributions
拋磚引玉 - Cast away a brick and attract a jadestone;throw a sprat to catch a whale
拋磚引玉 - Throw out a minnow to catch a whale
以小博大;拋磚引玉 - I'll say a few words first, in the hope of throwing out a minnow to catch a whale.
我先說幾句,作為拋磚引玉吧。 - "In doing this, more people will be inspired and encouraged to write."
如此拋磚引玉,能激發(fā)與鼓勵(lì)更多人加入寫作隊(duì)伍。
- 相關(guān)熱點(diǎn):
- 中英文在線翻譯
- 英語四級(jí)作文題目