羅斯福新政的英文怎么說
羅斯福新政的英文:
Rosevelt's new deal
羅斯福針對(duì)當(dāng)時(shí)的經(jīng)濟(jì)危機(jī),順應(yīng)廣大人民群眾的意志,大刀闊斧地實(shí)施了一系列旨在克服危機(jī)的政策措施,歷史上被稱為“新政”, 新政的主要內(nèi)容可用“三R”來概括 , 即復(fù)興 (Recovery) 、 救濟(jì) (Relief) 、改革 (Reform) 。新政的主要措施 實(shí)施結(jié)果:“應(yīng)當(dāng)指出,羅斯福新政措施是總統(tǒng)權(quán)力全面擴(kuò)張,終于逐步建立了以總統(tǒng)為中心的三權(quán)分立的新格局。他是總統(tǒng)職權(quán)體制化的開拓者?!?/p>new是什么意思:
adj. 新的;現(xiàn)代的;初次的;初見的
- That news will keep.
那個(gè)消息留待以后再宣布。 - The venture was new.
這是一次新的冒險(xiǎn)。 - The news was flashed to Washington and then to New York.
這消息被火速發(fā)往華盛頓,然后發(fā)往紐約。
v. 處理;對(duì)付;交易;有關(guān)聯(lián);發(fā)牌;給予;分配
n. 交易;待遇;數(shù)量
- Democrats usually do. They deal with labor, they deal with people.
民主黨人通常都是這樣的。民主黨人和勞工打交道,和人民打交道。 - To administer or deal out.
管理;分配 - repeat an order, a deal
再次供應(yīng)同樣一批貨、 一筆交易.