臨時(shí)抱佛腳的英文:
[Literal Meaning]
temporary/embrace/Buddha/foot
to embrace Buddha's foot at the last moment

[解釋]
到最后的時(shí)候才乞求佛的幫助。

[Explanation]
to make effort at the last moment

[例子]
每次考試你都臨時(shí)抱佛腳,所以這次不及格不是偶然的。

[Example]
You made effort at the last moment in every exam and that you failed this time was not accidental.

[英文等價(jià)詞]
to hit the books
swot up

參考例句:
  • Don't have thy cloak to make when it begins to rain
    切莫臨時(shí)抱佛腳
  • Neglect one’s prayers in times of peace, then embrace the Buddha’s feet in a crisis
    平時(shí)不燒香臨時(shí)抱佛腳
  • bone up for the exam:
    臨時(shí)突擊,臨時(shí)抱佛腳
  • He boned up before the exam.
    他考前臨時(shí)抱佛腳。
  • He ponied all night before the exam.
    他考試前一晚借助譯文臨時(shí)抱佛腳。
  • "The recruitment efforts should start early, targeting various social strata and all walks of life."
    招進(jìn)新人,并非臨時(shí)抱佛腳,而是在各階層各行業(yè)中、精挑細(xì)選。

到滬江小D查看臨時(shí)抱佛腳的英文翻譯>>

翻譯推薦: