《英聞天天譯》是一檔滬江部落的原創(chuàng)翻譯互動(dòng)節(jié)目(戳去參與節(jié)目>>>),主持人提供翻譯參考文本,對大家遞交的翻譯作品進(jìn)行點(diǎn)評,和大家共同進(jìn)步!本期節(jié)目選取的是關(guān)于經(jīng)濟(jì)影響文學(xué)一則英文報(bào)道,讓我們一起在翻譯中關(guān)注

SUMMARY:

隱形傳送真可行
?
CONTENT:
The idea of breaking yourself down to your constituent molecules, beaming yourself across space and reassembling somewhere else sounds cool, but there are problems. For one, there’s The Fly. For another, it’s monstrously difficult.
But teleporting information is another matter. And in a new study just published in Science, researchers at the Delft Institute of Technology in The Netherlands have revealed that they've done just that—sort of.
Entangled particles are sort of the dysfunctional couples of quantum physics. You know that long-distance relationship you had in college that didn't really work out and every time you and your significant other got on the phone or exchanged an e-mail you wound up getting into a fight and feeling a whole lot lousier than you did five minutes before? That’s action at a distance.
?

【滬江英語小編】大家在查看主持人提供的翻譯版本前,可以先自己進(jìn)行嘗試翻譯練習(xí),只有在不斷的翻譯中翻譯能力才能有所提升哦!
輕松注冊滬江,馬上參與【英聞天天譯】節(jié)目練翻譯→

本期節(jié)目參考譯文:(參考譯文由該節(jié)目主持人提供,僅供參考,歡迎大家討論)

參考譯文1:

將你自身分解成組成分子,跨空間傳送并在異地重新組裝,這一想法聽起來很酷,但有很多問題。首先,有電影《變性人魔》,其次,這實(shí)在是太難了。
但傳遞信息是另一個(gè)問題。來自荷蘭代爾夫特理工學(xué)院的研究人員在《科學(xué)》雜志上新發(fā)表的一項(xiàng)研究中稱,他們已經(jīng)成功做到類似的地步了。
糾纏粒子是那種不正常的夫妻量子物理學(xué)。你知道你那沒有結(jié)果的大學(xué)異地戀,而且每一次你和你的另一半通話或互發(fā)電子郵件時(shí),你們爭吵著結(jié)束并且感覺比5分鐘之前糟糕很多?這就是超距作用。

參考譯文2:

把自己分解為一個(gè)個(gè)組成分子,穿越空間,到其他地方重新組裝起來,這個(gè)想法聽起來很酷,但也有問題。一方面,要像《變蠅人》一樣轉(zhuǎn)變。另一方面,做起來極其困難。
而傳送信息是另一個(gè)問題。在一項(xiàng)剛剛發(fā)表在《科學(xué)》雜志上的新研究中,荷蘭代爾夫特理工學(xué)院的研究人員透露,他們已經(jīng)做了類似的試驗(yàn)。
纏結(jié)粒子可以說是量子物理中的非正常夫婦。你知道,大學(xué)里的異地戀是行不通的,每次在你與另一半通電話或發(fā)電子郵件時(shí),你會比5分鐘前更加緊張并感覺糟糕得多。這是距離產(chǎn)生的影響。

想要得到主持人專業(yè)的點(diǎn)評和意見嗎?快來節(jié)目現(xiàn)場一試身手吧>>