醬爆龍蝦的英文:
Stir-Fried Lobster with Soy Bean Paste

stir是什么意思
n. 微動(dòng);攪拌;監(jiān)牢
v. 攪拌,移動(dòng),激起,喚醒

  • The sight was brave and stirring.
    那種景象是壯觀的,扣人心弦的。
  • Stir the soup for a few seconds.
    把湯攪動(dòng)幾秒鐘。
  • A long dormant memory stirred.
    長期潛藏著的記憶復(fù)活了。
fried是什么意思
adj. 油炸的

  • French fries come with the hamburger.
    炸薯?xiàng)l與漢堡一起供給。
  • The place stinks of fried onions.
    這個(gè)地方有股煎洋蔥的刺鼻氣味。
  • The main dish is a fried steak.
    主菜是炸牛排。
lobster是什么意思
n. 龍蝦;龍蝦肉

  • The lobster is a shellfish.
    龍蝦是水生貝殼動(dòng)物。
  • The lobster is delicious.
    龍蝦肉特別美味。
  • This course is made of lobsters.
    這是以龍蝦為原料的一道菜。

到滬江小D查看醬爆龍蝦的英文翻譯>>

翻譯推薦: