畫蛇添足用英文怎么說
畫蛇添足的英文:
[Literal Meaning]
draw/snake/add/foot
to draw a snake and add feet to it
[解釋]
畫蛇時給蛇添上腳。比喻做了多余的事,不但沒有好處,反而不合適。
[Explanation]
to ruin the effect by adding something superfluous
[例子]
有關(guān)這個話題的內(nèi)容前面已經(jīng)說了很多了,文章的這一段完全是畫蛇添足。
[Example]
You've said enough about this topic in the previous part. This paragraph in the article is absolutely redundant.
[英文等價詞]
to paint the lily
- To paint the lily
畫蛇添足 - Paint a snake with feet added to it;ruin the effect by adding what is superfluous
畫蛇添足 - "Carry coal to Newcastle, send owls to Athens"
"畫蛇添足,多此一舉" - More examples just belabor it
佐證多了,反而畫蛇添足。 - Comment on this would be to gild the lily.
對此發(fā)表評說無異于畫蛇添足。 - Gild [paint] the lily
給完美的東西加上不必要的潤色,畫蛇添足 - His point that no serious harm is done in such cases has led him to contrive a subplot
他認為這樣做并無大礙。實際上,這是畫蛇添足。 - Don't gild the lily.--William Shakespeare, British dramatist
不要給百合花鍍金\畫蛇添足。英國劇作家莎士比亞 - For such a beautiful girl, to use make-up would be to gild the lily.
對一個這樣漂亮的女孩來說,化妝有些畫蛇添足。 - Don't gild the lily. (William Shakespeare, British dramatist)
不要給百合花鍍金/畫蛇添足。(英國劇作家莎士比亞.)