虎頭蛇尾的英文怎么說
虎頭蛇尾的英文:
[Literal Meaning]
tiger/head/snake/tail
The head is as big as the tiger's and the tail is as thin as the snake's.
[解釋]
開始時聲勢很大,到后來卻變得很小。
[Explanation]
a fine start but a poor finish
[例子]
無論做什么事都不要虎頭蛇尾,一定要有一個完美的結(jié)果。
[Example]
We should not make a fine start but a poor end no matter what we do. We must have a good end.
[英文等價詞]
In like a lion, out like a lamb.
- A flash in the pan
虎頭蛇尾 - Start off with a Bang and end with a whimper
虎頭蛇尾 - I've asked you to do this for me because I know you're not a quitter.
我要求你為我做這件事,因為我知道你做事不虎頭蛇尾。 - The mountain has Brought forth a mouse
虎頭蛇尾 - The story begins dramatically but the plot peters out before the end.
這故事有些虎頭蛇尾. - Whatever we do, we must see things through from beginning to end, and must not do things by halves.
我們做任何事情都要善始善終,不要虎頭蛇尾。 - I must postpone the reply for one moment, or we shall have an anti-climax
我必須推遲片刻,暫不作答,否則我們將虎頭蛇尾了。 - He is of a variable mood; he never finishes what he starts.
他這個人朝三暮四,做起事來總是虎頭蛇尾。