新聞熱詞:“廟會(huì)”英語怎么說
從大年三十開始,地壇、龍?zhí)逗?、世紀(jì)壇等 30 多家北京的春節(jié)廟會(huì),徐徐拉開了帷幕。廟會(huì)承載著許多傳統(tǒng)文化中美好的東西,同時(shí)也是集中展示傳統(tǒng)文化之美的舞臺(tái)。社會(huì)在發(fā)展,時(shí)代在進(jìn)步,但廟會(huì)這種傳統(tǒng)的民俗文化形式仍然受到人們的廣泛歡迎。
請(qǐng)看《中國(guó)日?qǐng)?bào)》的報(bào)道:
Chinese still love visiting temple fairs during Spring Festival but organizers are adding more color and dimension to the events to keep pace with the times.
春節(jié)期間,中國(guó)人還是喜歡去逛逛廟會(huì)。不過今年的廟會(huì)的形式和內(nèi)容都擴(kuò)展了很多,緊跟時(shí)代步伐。
上面的報(bào)道里,temple fair 就是春節(jié)期間大家都喜歡逛的“廟會(huì)”,我們平時(shí)所說的“民俗廟會(huì)”就可以用 temple fair of folk custom 來表示。Fair 在這里表示“市集”,village fair 是“農(nóng)村集市”,go to a fair 就是“趕集”了。
Fair 這個(gè)詞在很多場(chǎng)合都表示“展覽會(huì)、交易會(huì)”,比如 China Import and Export Fair(中國(guó)進(jìn)出口商品交易會(huì)),也就是我們知道的 Canton Fair (廣交會(huì)),book fair(書展),industrial fair(工業(yè)品展銷會(huì))等。
滬江口語資料“絕密版” 免費(fèi)贈(zèng)送活動(dòng)進(jìn)行中
- 相關(guān)熱點(diǎn):
- 行業(yè)英語學(xué)習(xí)
- 英語詞匯
- gossip girl