下面,我把那六個(gè)英語(yǔ)句子以及它們的中文字注音列出來(lái)。我也同時(shí)加上了拼音,這是梅爾教授的書(shū)里所沒(méi)有的,然后讓一位中國(guó)電視臺(tái)的播音員把中文化的句子讀出來(lái)(這位播音員根本不知道他在讀什么),你馬上就知道這有多可笑了。

1. Let’s keep in touch. (常聯(lián)系)

萊茨 凱普因 踏氣
(láicí kǎipǔyīn tàqì)


2. Yes, of course. (是。當(dāng)然了。)

業(yè)絲 厄弗 靠斯
(yèsī èfú kàosī)

3. Would you please speak slowlier (faster)? (您能不能說(shuō)慢(快)點(diǎn)?)

烏得油 普利斯 斯批克 斯樓累兒(發(fā)斯特兒)
(wūdéyóu pǔlìsī sīpīkè sīlóulèir (fāsītèr))


4. Where is the toilet, please? (請(qǐng)問(wèn)廁所在哪里?)

外厄兒 衣斯 熱 濤雷特 普利斯
(wài’èr yīsī rè tāoléitè pǔlìsī)


5. The washroom is over there, across the road. (廁所就在那邊,馬路對(duì)面。)

熱 烏我細(xì)入娒 衣斯 歐吾兒 熱愛(ài)爾 厄克若斯 熱 若歐得
(rè wūwǒxìrùmǔ yīsī ōuwú’ér rè’ài’ěr èkèruòsī rè ruò’ōudé)

??

6. What are you doing now? (你現(xiàn)在在干嘛?)

沃特 阿油 度英 鬧
(wòtè ā yóu dùyīng nào)


請(qǐng)注意看,在第二個(gè)例劇中sī 分別用了兩個(gè)字來(lái)代表:“絲”和“斯”。在第三個(gè)例句中用了“累”(lèi)字,而第四個(gè)句子中用的是“雷”(léi)。

你現(xiàn)在肯定在想,梅爾教授的手冊(cè)是15年前發(fā)行的,中國(guó)的英語(yǔ)教學(xué)在十五年間肯定取得了很大的進(jìn)步。這種書(shū)肯定現(xiàn)在見(jiàn)不到了,是吧?

2006年4月,當(dāng)我在車站等車時(shí),發(fā)現(xiàn)了這個(gè):


我馬上買下這本書(shū),以便可以告訴我的研究生們不要用這種方法學(xué)英語(yǔ)。這本書(shū)的標(biāo)題和梅爾教授的手冊(cè)是一樣的,前面部分的例句和梅爾教授的手冊(cè)里的句子大都一樣。但是這本書(shū)有314頁(yè),是2005年在黑龍江省哈爾濱市出版的。書(shū)中的字是彩印的,封面有裝飾??雌饋?lái)像是梅爾教授的手冊(cè)的更新版。書(shū)中有拼音,還有國(guó)際音標(biāo),但是卻沒(méi)有有關(guān)原作者和原出版商的信息。西安和黑龍江相隔甚遠(yuǎn),從1993年到2006年時(shí)間跨度也很久,而且我這本書(shū)不是在書(shū)店里,而是在車站買的。這一切都說(shuō)明用中文字標(biāo)注英語(yǔ)發(fā)音這種做法不僅非常流行,而且由來(lái)已久。更糟糕的是,我還記得大約8年前在紐約見(jiàn)過(guò)一本影印的課本,用的也是類似的方法。我的岳母當(dāng)年學(xué)英文時(shí)就是用的這本教材。幾個(gè)禮拜前我去了一趟書(shū)店,我也看到由不同出版社出的用同樣的方法教西班牙語(yǔ)、意大利語(yǔ)、甚至廣東話和中國(guó)的其他“方言”的教科書(shū)。所以這種用中文注音教英語(yǔ)和其他語(yǔ)言的方法比我們想象得要流行的多。

滬江小編:英語(yǔ)發(fā)音還是要從國(guó)際音標(biāo)開(kāi)始學(xué)習(xí)哦,大家可以查看跟老外學(xué)英語(yǔ)發(fā)音系列文章。

滬江口語(yǔ)資料“絕密版” 免費(fèi)贈(zèng)送活動(dòng)進(jìn)行中