杯水車薪的英文怎么說(shuō)
杯水車薪的英文:
[Literal Meaning]
cup/water/cart/firewood.
to try to extinguish a cartload of firewood on fire with one cup of water
[解釋]
力量太小,解決不了很大的問(wèn)題。
[Explanation]
an utterly inadequate method in dealing with a severe problem .
[例子]
對(duì)于像印度洋海嘯這樣一場(chǎng)大災(zāi)難,一個(gè)國(guó)家的援助只能是杯水車薪,我們需要全世界的幫助。
[Example]
As to a huge disaster like the tsunami in the Indian Ocean, assistance from a single country is like to try to extinguish a cartload of firewood on fire with one cup of water and we need help from all over the world.
- an utterly inadequate measure;Trying to put out a burning cartload of faggots with a cup of water
杯水車薪 - This was thin gruel for Sadat
這對(duì)于薩達(dá)特來(lái)說(shuō)是杯水車薪。 - Considering the losses in the disaster area, our support was an utterly inadequate measure.
比起災(zāi)區(qū)的損失,我們的支援不過(guò)杯水車薪。 - The few packages of food seemed a mockery in the face of such enormous destitution.
對(duì)于眾多赤貧的人們,這幾袋食物簡(jiǎn)直是杯水車薪
- 相關(guān)熱點(diǎn):
- 中英文在線翻譯
- 時(shí)態(tài)