英國(guó)女王年近90 清晨遛馬休閑愜意
作者:滬江英語
來源:每日郵報(bào)
2014-09-02 09:00
Video footage of the Queen enjoying one of her early morning horse rides has surfaced in which she cuts a relaxed figure as she trots out the gates of her Balmoral estate.
清晨騎馬是英女王的一項(xiàng)日常娛樂活動(dòng)。日前,游客拍攝到了女王從巴爾莫勒爾莊園出來騎馬散步的一段視頻。
Despite approaching 90 years of age she proves old habits die hard, as she is filmed exiting the property before a saluting police officer and the surprised tourist who filmed it.
盡管已近90歲高齡,女王對(duì)于騎馬這項(xiàng)運(yùn)動(dòng)的熱愛卻是絲毫未減。她日前騎馬出門,走過敬禮的警衛(wèi)時(shí)被目擊游客給拍了下來。
The Queen's daily horse rides started at the age of four and much of her private life is still spent indulging in her passion for all things equine.
女王四歲時(shí)就開始每天騎馬,她私下里的大多數(shù)時(shí)間仍然花在與馬相關(guān)的各種事情上。
The video was taken by a tourist visiting the area with his wife and children about two weeks ago.
兩周前,一名游客與妻子和孩子到此處游覽時(shí)拍下了這則視頻。
Although guards told him he was unlikely to spot the Queen, he got a big surprise to see her emerge from the estate only seconds later.
雖然門衛(wèi)說他也許見不到女王,但僅在幾秒后,他就驚喜地發(fā)現(xiàn)女王從莊園門口出來了。
As well as daily rides, she has been a racehorse owner for more than 60 years, breeds Highland ponies and hosts the annual Royal Windsor Horse Show at Windsor every year.
除了每日騎馬以外,60年來女王還養(yǎng)了許多賽馬。她養(yǎng)了很多高地馬,并且每年在溫莎舉辦皇家溫莎馬展。
In the video she can be seen exiting the gates of her 50,000 acre estate in Aberdeenshire, Scotland, alongside a groom.
視頻中,女王從莊園大門里騎馬出來,身邊跟著一個(gè)隨從。她所在的巴爾莫勒爾莊園位于蘇格蘭阿伯丁郡,占地5萬英畝。
She is wearing her usual riding get-up of a green silk scarf over her head, a light brown jacket and jodhpurs - an outfit now synonymous with her royal rides.
女王依然是她騎馬時(shí)的尋常打扮,頭上扎著一條綠色的絲巾,身穿一件淡棕色的外套,配上騎馬褲。這身打扮現(xiàn)已成為她騎馬的標(biāo)志裝扮。
As the two turn right to continue their ride, she waves on a passing motorist who has stopped to let them pass.
兩人右轉(zhuǎn)時(shí),女王還向停車讓他們先過的一名汽車駕駛員揮手致意。
Balmoral Estate has been in the hands of the Royal Family since Queen Victoria fell in love with the property and bought it in 1852.
自從維多利亞女王在1852年買下了自己鐘情的巴爾莫勒爾莊園,這座莊園一直屬于英國(guó)皇室。
While it is open to the public and tourists for parts of the year, it is closed off at the end of July to accommodate the Queen and the Royal Family's annual summer holiday. It is at Balmoral where the Queen indulges in her love of horse riding while the princes are able to hunt.
每年,莊園都會(huì)面向公眾和游客開放一段時(shí)間。但到了七月末,莊園就會(huì)閉門謝客,專門招待每年來這里避暑的女王和其他皇室成員。女王正是在巴爾莫勒爾莊園愛上了騎馬,而王子們也是在此處學(xué)會(huì)了打獵。
Although the Queen no longer rides as regularly as she once did, due in part to a niggling knee injury, she still likes to ride smaller fell ponies, a versatile working breed renowned for their steady temperament.
雖然因?yàn)橄ドw舊傷,女王不再像以前那樣經(jīng)常騎馬,她仍然喜歡騎一些小型馬。小型馬性格溫和,是常見的工作馬種。
Her love for horses was born when she was given her first horse, a Shetland pony named Peggy, at age four.
女王四歲時(shí)擁有了自己的第一匹馬,是一匹名叫佩琪的設(shè)得蘭矮種馬,從此以后她便對(duì)馬愛不釋手。
聲明:本雙語文章的中文翻譯系滬江英語原創(chuàng)內(nèi)容,轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處。中文翻譯僅代表譯者個(gè)人觀點(diǎn),僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。
- 相關(guān)熱點(diǎn):
- 英語翻譯
- 英語雙語閱讀
- 商務(wù)英語考試