The Highest-Paid TV Actors Of 2014

Of late, the names on our list haven't changed much from year to year -- until now. The industry is evolving due to the rise of online streaming, DVR playback, VOD and changes in the way viewers consume shows. All of this has brought newcomers, surprising comebacks and sudden drop-offs to our list, which consists solely of male actors.

上榜成員在近幾年的變動(dòng)一直不大,但今年是個(gè)例外。由于在線流媒體、數(shù)字視頻錄像機(jī)(DVR)和視頻點(diǎn)播(VOD)的崛起以及觀眾觀看方式的變化,電視行業(yè)正在經(jīng)歷巨變。這為我們的男演員榜單帶來了新晉者、令人驚訝的回歸者,還有出人意料的落榜者。

Ashton Kutcher

Ashton Kutcher,? $26 million

Two and a Half Men may be winding down, but its main star isn’t: With a wedding – and baby – in the works, an endorsement deal with Nikon Coolpix and a contract with Lenovo, it was another big year for the future Mr. Mila Kunis. The 36-year-old, who was signed on as product engineer for Lenovo, reportedly helped design a new line for the computer company, slated to debut by 2015.

阿什頓?庫徹, 2,600萬美元

電視劇《好漢兩個(gè)半》可能勢(shì)頭下滑,但其主演卻風(fēng)光依舊:計(jì)劃中的婚禮、即將出生的孩子、尼康的代言合同以及聯(lián)想的合約,米拉·庫妮絲的這位準(zhǔn)老公又迎來了美好的一年。36歲的庫徹作為產(chǎn)品工程師與聯(lián)想簽約,據(jù)說他協(xié)助這家電腦公司設(shè)計(jì)了一種新產(chǎn)品,計(jì)劃于2015年上市。

Jon Cryer

Jon Cryer? $19 million
The actor is taking the more traditional route for his post-Two and a Half Men life: He’s writing a memoir, due out in 2015. With the book advance and a hefty paycheck, Cryer comes in second again this year.

喬恩·克萊爾, 1,900萬美元

這位演員正在為其《好漢兩個(gè)半》完結(jié)后的生涯規(guī)劃更為傳統(tǒng)的路線:他正在寫回憶錄,預(yù)計(jì)于2015年出版。依靠該書的預(yù)付款和高額的演出收入,克萊爾今年再次位居次席。

Mark Harmon

Mark Harmon,? $19 million
No book or endorsement deals here: Harmon’s $19 million – (up $4 million from last year) -- comes from NCIS and syndication revenues. The California-native has a spinoff of the popular CBS series currently in the works, which he will star in and produce.

馬克·哈蒙,1,900萬美元

哈蒙沒有出書,也沒有簽代言合同,他的1,900萬美元收入(較去年增加400萬美元)全部來自于《海軍罪案調(diào)查處》的片酬和該劇的播出版稅。哥倫比亞廣播公司熱門電視劇《海軍罪案調(diào)查處》的衍生劇集目前正處于籌備階段,這位加州本地人將在該劇中擔(dān)綱主演并參與制作。

Neil Patrick Harris

Neil Patrick Harris,? $18 million
The newly-minted Tony Award winning actor raked in $3 million more than last year thanks his endorsement contract with American Airlines and a lead role in the Broadway production Hedwig and the Angry Inch.

尼爾·帕特里克·哈里斯, 1,800萬美元

這位新鮮出爐的托尼獎(jiǎng)得主的收入較去年增長(zhǎng)300萬美元,這得益于他和美國航空簽訂的代言合同,以及在百老匯音樂劇《搖滾芭比》中飾演的主要角色。

Patrick Dempsey

Patrick Dempsey? $16 million

It was a big year for Dr. McDreamy. The actor signed endorsement deals with Porsche, Simmons Beautyrest and Austrian eyewear brand Silhouette. Dempsey also races in his spare time, and produced and starred in a four-part miniseries on Le Mans, the prestigious endurance sports car race.

帕特里克·德姆西, 1,600萬美元

夢(mèng)幻邁克先生迎來了美好的一年。這位演員與保時(shí)捷、席夢(mèng)思甜夢(mèng)系列和奧地利眼鏡品牌詩樂簽訂了代言合同。德姆西還在空閑時(shí)間參加賽車比賽,并為著名的勒芒耐力車賽制作并主演了一部四集迷你劇。

Kevin Spacey

Kevin Spacey $16 million

Frank Underwood would be proud: the star joined the ranks of the celebrity elite this year, debuting as our first ‘Internet star’ thanks to a lucrative contract with Netflix for House of Cards, a television spot with E-Trade and a role in Horrible Bosses 2. Spacey, 54, isn’t going anywhere anytime soon: The actor is getting a huge raise through a renegotiated contract for a third season.

凱文·斯佩西,1,600萬美元

弗蘭克·安德伍德會(huì)感到與有榮焉:斯佩西入選了今年的名人榜,被被譽(yù)為首位互聯(lián)網(wǎng)明星,這得益于他和網(wǎng)飛簽訂的《紙牌屋》巨額演出合約、E-Trade的代言合同和在《惡老板2》中的演出。54歲的斯佩西一時(shí)半會(huì)兒不會(huì)另投他處,因?yàn)橹匦聟f(xié)商的《紙牌屋》第三季合約大幅提高了這位演員的片酬。

Tim Allen

Tim Allen $15 million

You don't hear too much about Tim Allen these days, but in addition to his show Last Man Standing, the actor also has a very lucrative contract with Las Vegas doing stand-up comedy that account for most of Allen’s earnings. Adding in voice work for the successful Pure Michigan advertising campaign and a Toy Story That Time Forgot special on ABC, and the TV veteran is up almost $4 million from last year’s total.

蒂姆·艾倫, 1,500萬美元

如今,有關(guān)蒂姆·艾倫的消息不是很多,但除了他主演的《最后的男人》以外,這位演員還在拉斯維加斯簽訂了報(bào)酬非常豐厚的合約,表演單口喜劇,這占到其收入的大頭。再加上為成功的“純粹密歇根”廣告活動(dòng)和美國廣播公司的一檔《玩具總動(dòng)員:遺忘的時(shí)光》特別節(jié)目配音,這位資深電視演員的收入較去年增加了近400萬美元。

Simon Baker

Simon Baker $13 million

We should have seen this one coming: The Australian actor is back on FORBES’ list this year for his work on The Mentalist, while securing lucrative endorsement deals with luxury brands like Givenchy and Longines.

西蒙·貝克,1,300萬美元

我們本應(yīng)該預(yù)見到此人的到來。今年,這位澳大利亞演員因?yàn)樵凇冻芯健分械谋硌荻貧w榜單,同時(shí)與紀(jì)梵希和浪琴等奢侈品牌簽訂了巨額代言合同。

Jim Parsons

Jim Parsons $12 million

The Big Bang Theory actor is reportedly earning over $350,000 per episode for portraying the socially-inept Sheldon Cooper on CBS’ hit. Parsons comes out slightly ahead of his cast mates due to his voice work for the DreamWorks movie Home and other small roles. With a renegotiated three-year contract, at up to a reported $1 million per episode you can expect to see Parsons back on the list next year with a salary increase. Bazinga, indeed.

吉姆·帕森斯, 1,200萬美元

他飾演哥倫比亞廣播公司熱門劇集《生活大爆炸》中不善交際的謝爾頓·庫珀,據(jù)說每集片酬高達(dá)35萬美元。帕森斯的收入略微領(lǐng)先于他的演員同事,這得益于他為夢(mèng)工廠動(dòng)畫《家園》的配音工作和其他的小角色。憑借為期三年、據(jù)說每集片酬高達(dá)100萬美元的新合約,預(yù)計(jì)帕森斯將再次入選明年的榜單,收入會(huì)有大幅增長(zhǎng)。