A crocodile named Michael Jackson has been held responsible for killing a man at the Adelaide River on Monday afternoon.A 57-year-old man was attacked and killed by the crocodile in front of his wife while they were fishing at the river, about 60km east of Darwin.
周一下午,一只名叫邁克爾·杰克遜的鱷魚(yú)在阿得萊德河襲擊人類(lèi):一位57歲的老人被鱷魚(yú)襲擊致死,當(dāng)時(shí)他和妻子正在達(dá)爾文以東60公里的河邊釣魚(yú)。

The unusual crocodile, that was shot and killed, was 'one in a million', a tour operator said.
這條不同尋常的鱷魚(yú)已被射殺。根據(jù)一家旅行公司所說(shuō),它是很難見(jiàn)到的。

Police and?rangers by boat on Monday night shot and killed a 4.5m crocodile around 9.30pm and the man's body was recovered later that night.His wife was treated by paramedics at the scene for shock.
周一晚9:30左右,警察和突擊隊(duì)員乘船射殺了一條長(zhǎng)4.5米的鱷魚(yú),老人的尸體當(dāng)晚后來(lái)被發(fā)現(xiàn)。老人的妻子由于親眼目睹慘劇,受到驚嚇,現(xiàn)已交由護(hù)理人員照顧。

The Adelaide River is well known for its Jumping Croc tours, where boats travel the river and crocodiles jump for meat attached to hooks.
阿得萊德河以“飛躍的鱷魚(yú)”而著名,當(dāng)船在水中行駛時(shí),可以看到鱷魚(yú)為了吃掛在鉤上的肉而跳出水面。

'Michael Jackson was one in a million, and unfortunately being an albino,' said Rob Marchand, owner of Wallaroo Tours, which runs Jumping Croc cruises across the river.
“邁克爾·杰克遜是很難得一見(jiàn)的鱷魚(yú)品種,而且很不幸的是它得了白化病?!痹谶@條河上經(jīng)營(yíng)“飛躍鱷魚(yú)巡游”的袋鼠旅行社的所有者羅伯·瑪珊德說(shuō)。

He told the ABC on Tuesday that the crocodile had been in that part of the river for several years, and that the crocodiles had been fighting a lot recently, jockeying for position and preparing to breed.He said only the strongest and most aggressive crocodiles reached four metres or longer.
周二在接受ABC采訪時(shí)他說(shuō),這條鱷魚(yú)已經(jīng)在河中生活了數(shù)年,最近它為了辨別方向和哺乳,掙扎尤為多。旅行社還表示,只有最強(qiáng)壯,最具有攻擊性的鱷魚(yú)才能長(zhǎng)到四米以上。

'The croc has only been doing what nature intends it to do, and that's survive,' Mr Marchand said.'They know how to do three major things: eat, reproduce and aggression ... if you're not going to look after yourself, you'll find yourself being eaten.'
“鱷魚(yú)做的只是自然教它做的事,這樣它才能生存,”瑪珊德先生說(shuō),“他們知道做三件事:進(jìn)食、繁殖和攻擊。如果你不這樣做,就只能被吞噬。”

Crocodiles shouldn't be blamed for their natural behaviour, he said, and rejected the suggestion that the Jumping Croc tours were encouraging predatory behaviour on the Adelaide River.'I'm sure crocs knew how to eat people a long time before we come along,' he said.
瑪珊德認(rèn)為,鱷魚(yú)不應(yīng)該因?yàn)樗鼈兊奶煨员回?zé)備。而且他很排斥在阿得萊德河的觀光行為鼓勵(lì)了鱷魚(yú)的攻擊性這一說(shuō)法?!拔蚁嘈旁缭谌藗兊絹?lái)之前,鱷魚(yú)就已經(jīng)知道怎么吃人了。”

The attack is the third this year, after a boy was taken in January, and another fisherman was snatched off his boat two months ago.
這次襲擊是今年的第三起了,前兩起分別是一月份的一個(gè)男孩和兩個(gè)月之前被拖下水的一個(gè)漁民。

A crocodile was also shot on the Tiwi Islands two weeks ago, suspected to have killed a local man who disappeared and has yet to be found.
兩周前,在提威群島也有一只鱷魚(yú)被射殺,它被懷疑殺死了一個(gè)失蹤至今仍下落不明的當(dāng)?shù)厝恕?/div>

But tests on the organic matter found in its stomach haven't yet produced a conclusive result.
但但是對(duì)它胃部進(jìn)行的化驗(yàn)并沒(méi)有得出結(jié)論。