美捕獲巨型鱷魚 河中怪獸重一千磅
作者:滬江英語(yǔ)
來(lái)源:每日郵報(bào)
2014-08-21 10:49
A family in Alabama are celebrating after catching the largest alligator ever recorded in the state over the weekend.The mammoth?beast, which measured 15-feet long and weighed 1,011.5 pounds, was captured by five members of the Stokes family near Thomaston.It took the family ten hours to capture the monster.
阿拉巴馬州的一個(gè)家庭正在慶祝周末捕到了州級(jí)歷史上最大的一條短吻鱷。它有15英尺長(zhǎng),重1011.5磅,由居住在托馬斯頓附近的斯托克一家五口耗時(shí)10小時(shí)捕獲。
The hunt started on Friday night and lasted well into Saturday morning. Mandy Stokes said her crew went through the full range of emotions as they first staked the animal, before battling it, then killing it and finally struggling to take it back to shore.
這場(chǎng)捕獵從周五晚上開(kāi)始,持續(xù)到將近周六清晨。曼迪·斯托克說(shuō),大家看到這只巨大的短吻鱷時(shí)都十分興奮,在與它搏斗之前先是把它系在了樁上,然后才殺了它并拖回上岸。
‘He came up just as calm as he could,’ Mandy Stokes said, ‘When I pulled the trigger this time, water just exploded on all of us.’
“它盡可能地表現(xiàn)得非常冷靜,”曼迪說(shuō),“當(dāng)我松開(kāi)扳手時(shí),水花濺了我們一身?!?/div>
When they finally got the beast back to dry land, he was so big that he crushed the winch system normally used by Alabama Wildlife and Freshwater Fisheries biologists.In the end, a backhoe had to be brought in to lift the animal and officially weigh it.
當(dāng)他們最終把鱷魚拖上岸時(shí),由于它體型過(guò)于龐大,直接壓壞了阿拉巴馬野生動(dòng)物和淡水漁業(yè)生物學(xué)家專用的絞盤。最后,他們不得不買來(lái)一個(gè)倒鏟來(lái)抬起并為它正式稱重。
Alligators are the only dangerous-game species that can legally be hunted in the state. The mammoth gator has now been officially named as the largest ever legally harvested in Alabama and it could even be a new world record.
短吻鱷是阿拉巴馬州唯一可以合法捕獵的危險(xiǎn)動(dòng)物?,F(xiàn)在,它已被官方承認(rèn)是阿拉巴馬州合法捕獲的最大的短吻鱷,這也有可能是一項(xiàng)新的世界紀(jì)錄。
In June, Safari Club International declared a 14-foot, 8-inch, 880-pound alligator killed in Texas by Justin Wells of Bossier City, La., in 2007 as the new world record.
It isn't clear which metric-length, weight or a combination of both - SCI used to come to its decision.
It isn't clear which metric-length, weight or a combination of both - SCI used to come to its decision.
六月,國(guó)際狩獵俱樂(lè)部宣布來(lái)自波西爾城的賈斯汀·威爾士2007年在德克薩斯州捕獲的14英尺長(zhǎng),8英寸高,880磅重的為新的世界紀(jì)錄。不過(guò),目前并不清楚是身長(zhǎng)、體重各自或者二者的綜合才是俱樂(lè)部判定記錄的標(biāo)準(zhǔn)。
The Stokes' gator measured 70.5 inches around the stomach, 46 inches around the base of the tail and had a 16-inch snout measurement.Following his capture and being weighed, his next stop was scheduled to be Ken Owens' Autaugaville taxidermy shop.
斯托克一家捕獲的鱷魚胃部約70.5英寸高,尾部約高46英寸,鼻子則高16英寸。這條短吻鱷的下一站將是肯·歐文的奧塔賈維爾標(biāo)本商店。
- 相關(guān)熱點(diǎn):
- 英語(yǔ)翻譯
- 英語(yǔ)雙語(yǔ)閱讀
- 2014政治考研大綱
猜你喜歡
-
瑞典人成功完成子宮移植 (有聲)
一個(gè)瑞典的醫(yī)療小組成功的完成了兩例子宮移植手術(shù)。兩例移植手術(shù)都是從50多歲的母親移植子宮給女兒。在美國(guó)的印第安納州,一個(gè)醫(yī)學(xué)小組也完成了子宮移植手術(shù)的技術(shù)準(zhǔn)備。
-
【NPR】如何尋找一個(gè)新的核廢料點(diǎn)? (有聲)
美國(guó)的一個(gè)專家組提出了一個(gè)處理成千上萬(wàn)噸高放射性核廢料的方案。新的方案中,位于新墨西哥州的Carlsbad市附近的鹽洞穴被選為今后的核廢料永久儲(chǔ)存點(diǎn)。
-
萬(wàn)物簡(jiǎn)史:PART II CH 6勢(shì)不兩立的科學(xué)(29)
關(guān)于地球年齡的有好多說(shuō)法。情況如此混亂,到19世紀(jì)末,你可以獲知地球的年齡有好多個(gè)——取決于你查的是哪種資料。俗話說(shuō)亂世出英雄,做科學(xué)研究似乎也一樣,就著這各抒己見(jiàn)的局面年代一個(gè)農(nóng)家孩子又以特別的...
-
【NPR】 IQ并非一成不變 (有聲)
曾經(jīng)有一段時(shí)期,人們認(rèn)為一個(gè)孩子的IQ是衡量其智力的確定有效的方法,但是近年的研究結(jié)果動(dòng)搖了這一理論。最新的研究表明,在青少年時(shí)期,人的IQ可以非常明顯的增加或者降低。