There are a lot of different countries in the world, and there are even more tipping customs. When you travel you need to know how to tip in the country that you’re in, otherwise you’ll leave servers angry everywhere you go. Here are just a few guidelines to tipping around the world.
世界上有許多不同的國(guó)家,付小費(fèi)的習(xí)俗也各不相同。出去旅游時(shí)你應(yīng)該知道你所游歷的國(guó)家如何付小費(fèi),否則無(wú)論走到哪里你都會(huì)惹怒服務(wù)人員。下面是幾條教你在世界各國(guó)付小費(fèi)的指導(dǎo)。

Brazil
巴西

There will always be a standard 10% service charge added to your bill, and you won’t necessarily have to tip. If you do feel like being generous, an extra 5-10% will really make your server very happy. Just remember to do this as subtly as possible—Brazilians don’t make a big show of this.
賬單上總會(huì)收取10%的標(biāo)準(zhǔn)服務(wù)費(fèi),你就沒(méi)必要再付小費(fèi)了。如果你確實(shí)想表現(xiàn)得大方一點(diǎn),額外5%-10%的小費(fèi)會(huì)讓服務(wù)員非常開(kāi)心。只需要做到付小費(fèi)時(shí)盡量低調(diào)一點(diǎn)——巴西人不喜歡以此來(lái)炫耀。

Israel
以色列

Tipping is a fairly straight forward 10-13%. Your service may not be stellar, but those are the rules. Restaurants in some touristy parts of Tel Aviv may add a gratuity as high as 18%, so keep an eye out to avoid double tipping.
小費(fèi)明確規(guī)定是10%到13%。你受到的服務(wù)可能不是最好的,但是給小費(fèi)是規(guī)則。特拉維夫市內(nèi)旅游區(qū)的餐廳甚至可能征收高達(dá)18%的小費(fèi),所以千萬(wàn)注意避免重復(fù)給小費(fèi)。

Dubai
迪拜

In Dubai it’s mandatory for restaurants to charge 10% gratuity on all restaurant and bar bills. You can add a couple of dirhams to this if you feel like it. Waiters are not paid very much in Dubai, so it is always very appreciated.
在迪拜,餐廳對(duì)所有的賬單或是酒吧賬單征收10%的小費(fèi)是強(qiáng)制的。如果愿意的話,你也可以多付一些迪拉姆(當(dāng)?shù)刎泿牛5习莸姆?wù)員工資并不高,所以多付小費(fèi)是非常受歡迎的。

Germany
德國(guó)

German bars and restaurants will include the gratuity as part of what you owe, but that’s not all you have to pay. It is customary to round the bill up after that, usually to the euro. This can be anywhere from 5-10%. When it’s time to settle up, you won’t get a bill: your waiter tells you the total and then you tell them how much you want to pay, including your “tip,” and hand over the money.
德國(guó)的酒吧和餐館會(huì)把小費(fèi)納入消費(fèi)總額中,但是這并不是最終金額。習(xí)慣是將消費(fèi)總額取整數(shù),通常零頭按1歐元算。小費(fèi)在5%到10%之間。結(jié)賬的時(shí)候,你不會(huì)收到賬單:服務(wù)員會(huì)告訴你總額,然后你來(lái)告訴他們你想付多少,包括小費(fèi),然后把錢給他。

Czech Republic
捷克

While locals in the Czech Republic don’t leave tips, that doesn’t mean you’re off the hook. Foreign tourists are definitely expected to leave some kind of tip for service—as long as you’re in a high tourist traffic area, like Prague for instance. The standard tip is 10%. Just remember not to misinterpret your server’s curtness for rudeness.
捷克當(dāng)?shù)厝耸遣恢Ц缎≠M(fèi)的,但這不意味著你就可以幸免了。服務(wù)員當(dāng)然期望外國(guó)游客能夠支付服務(wù)費(fèi)——只要你是在游客聚集區(qū),比如布拉格。標(biāo)準(zhǔn)小費(fèi)是10%。記住千萬(wàn)不要把服務(wù)員的直接當(dāng)成魯莽了。

India
印度

If you liked the service, go ahead and tip your server 5-10%. You have to adjust that amount though, based on how big the meal you’re eating is. If the bill is for a small meal, and totals less than 300 rupees, tip the full 10%. If the bill is higher, tip towards the 5%.
如果你對(duì)服務(wù)滿意,別猶豫,就付5%到10%的小費(fèi)吧。但是你需要根據(jù)用餐的金額調(diào)節(jié)小費(fèi)。如果只是簡(jiǎn)餐,那么總共不超過(guò)300盧比(¥31),付總額的10%就可以了。如果消費(fèi)高,那么小費(fèi)比例就向5%調(diào)整。

Thailand
泰國(guó)

Thailand doesn’t have a very strict tipping custom, but it’s always nice to leave something for your servers. In Thailand a tip will be appreciated, but never asked for. Leaving the loose change left over after you’ve paid your bill is sufficient, or you can leave a dollar for each diner at the table.
泰國(guó)沒(méi)有嚴(yán)格的付小費(fèi)習(xí)俗,但是給服務(wù)員一點(diǎn)獎(jiǎng)勵(lì)總是好的。在泰國(guó),雖然服務(wù)員希望收到小費(fèi),但是他們絕對(duì)不會(huì)主動(dòng)要。結(jié)賬后找零的那部分作為小費(fèi)就足夠了,或者用餐后放1美元在桌上也可以。

No Tip
沒(méi)有小費(fèi)

Even if you’ve had really extraordinary service, if the country you’re visiting doesn’t customarily practice tipping your servers there will not expect a tip. That doesn’t mean you can’t try to give them one, but just keep in mind that your offer may be more disturbing to the person you want to thank than gracious. Countries where tipping is not usually practiced include Italy, Japan, Vietnam, New Zealand, Australia, Belgium, France, Norway, Singapore, Malaysia, China and Hong Kong.
即使你受到的服務(wù)非常好,但如果當(dāng)?shù)貨](méi)有收小費(fèi)的習(xí)俗,那么你就不用支付了。但這不意味著你不可以留一些小費(fèi),只是你想感謝的人可能會(huì)認(rèn)為這種行為有些冒犯而不是禮貌。沒(méi)有支付小費(fèi)習(xí)俗的國(guó)家和地區(qū)包括意大利、日本、越南、新西蘭、澳大利亞、比利時(shí)、法國(guó)、挪威、新加坡、馬來(lái)西亞、中國(guó)和中國(guó)香港。

?