Hairy legs movement
曬腿毛革命

If you’re fed up of being?fastidious?about your depilation, you will be pleased to learn the hairy legs?movement has arrived - and it's making waves on social media.
如果你也對(duì)兢兢業(yè)業(yè)的脫毛行動(dòng)感到厭倦,也許你會(huì)很高興地發(fā)現(xiàn),曬腿毛革命的風(fēng)潮已經(jīng)到來(lái)——而且已經(jīng)在社交網(wǎng)絡(luò)上引起了軒然大坡。

Women around the globe are saying ‘no’ to waxing and shaving, instead posting proud pictures of their fluffy limbs online.
全世界的女性都在對(duì)脫毛蠟膏和剃毛刀說(shuō)“不”,她們篤定并驕傲的在網(wǎng)上曬著自己毛茸茸的四肢的照片。

One such online community, the Hairy Legs Club, is blazing a trail on tumblr, inviting women to post their photos to make a statement about social expectations of beauty.
這個(gè)名為“腿毛聯(lián)盟”的網(wǎng)絡(luò)團(tuán)體已經(jīng)在微博客上大紅大紫,聯(lián)盟邀請(qǐng)女性們曬出自己的照片,表達(dá)自己對(duì)社會(huì)美感期望值的觀點(diǎn)。

Extra credit for unshaved armpits
不刮腋毛加學(xué)分

University offers female students extra credit for not shaving their armpits.
高校向那些不刮腋毛的女學(xué)生獎(jiǎng)勵(lì)特別學(xué)分。

Female students at an Arizona university have been offered the chance to earn extra credit by not shaving their armpit hair for a whole semester.
亞利桑那大學(xué)的女學(xué)生們獲得了一個(gè)爭(zhēng)取特別加分的機(jī)會(huì)——只要一整個(gè)學(xué)期不刮腋毛。

The unconventional offer was made by women and gender studies professor Breanne Fahs as a way to get her students to challenge social norms.
這項(xiàng)反傳統(tǒng)的政策是由該校致力于女性與性別研究的布里安娜·芳斯教授提出的,旨在鼓勵(lì)學(xué)生挑戰(zhàn)社會(huì)陳規(guī)。

Male students on the Arizona State University course are also able to apply for extra credit, but to qualify they have to shave all their hair from the neck down
.當(dāng)然,亞利桑那大學(xué)也鼓勵(lì)男同學(xué)們爭(zhēng)取這一特別加分,但方法是要剔除他們頸部以下所有的毛發(fā)。

Do you dare?
你敢嗎?

The profile mission statement, of online community, the Hairy Legs Club, explains: ‘We believe that everyone should be free from?coercive?gendered bodily norms and should have?absolutebodily?autonomy.’
在他們的網(wǎng)頁(yè)資料上,他們?nèi)绱私忉屪约旱母锩裕骸拔覀儓?jiān)信人人都有反抗對(duì)女性身體的社會(huì)強(qiáng)制規(guī)定的權(quán)力,人人都有對(duì)自己身體的完全自主權(quán)?!?/div>

And who can argue with that. The question is…do you dare?
誰(shuí)敢說(shuō)不是呢。可是問(wèn)題是……你敢嗎?