He is billed at the first family robot, and can do everything from read to your children to take pictures at parties and tell you when you're running late.
這款機(jī)器人被宣稱為第一款家用機(jī)器人,它可以給你的孩子講故事,在聚會(huì)上給大家拍照,還可以在你快遲到的時(shí)候提醒你。

Developed by a leading robotics expert at MIT, Jibo is set to go on sale later this year for $499.
這款名叫Jibo的機(jī)器人由麻省理工學(xué)院的一位領(lǐng)先的機(jī)器人學(xué)專家所研發(fā),將在今年晚些時(shí)候上市,定價(jià)499美元。

It is claimed the 'robotpet' will learn your likes and dislikes over time, and even work out the best way to keep the family quiet.
據(jù)稱,這款“機(jī)器人寵物”可以不斷了解你的喜好,甚至找出讓家人保持安靜的最佳方法。

'He will be many things for people - most importantly, an interactive companion that knows you and brings intelligence, helpfulness and personality to experiences for every member of your household,' the firm behind the robot says.
生產(chǎn)該機(jī)器人的公司表示,“它將給人們帶來(lái)許多便利,最重要的是,它將是一個(gè)可以互動(dòng)的伙伴,它了解你,能夠?yàn)槟愕拿總€(gè)家庭成員提供很大幫助,帶來(lái)智能化和人性化的體驗(yàn)。

Standing 11 inches tall weighing in at 6 pounds, the robot can swivel a large 'head' containing a screens, video cameras and microphones around.
機(jī)器人高11英寸,重6鎊,頭部所占比例較大且可以旋轉(zhuǎn),除了一臺(tái)顯示屏外,還裝配了攝像機(jī)和麥克風(fēng)。

It connects via wifi, and can recognise different family members to help them.
它不僅可以通過(guò)wifi連接網(wǎng)絡(luò),還可以識(shí)別不同的家庭成員,為他們提供不同的幫助。

It was created by Cynthia Breazeal, who directs the Personal Robots Group at the MIT Media Lab.
麻省理工學(xué)院媒體實(shí)驗(yàn)室個(gè)人機(jī)器人小組負(fù)責(zé)人辛西婭·布雷齊爾創(chuàng)造了Jibo。

'The next wave, emotive computing, is upon us and Jibo is a transformative, social and emotive robot that will help people thrive like part of the family.'
“情感計(jì)算將是未來(lái)發(fā)展趨勢(shì),Jibo是一個(gè)具有改革意義的社交化、情感化機(jī)器人,它就像是家庭的一員那樣為人們提供幫助?!?/div>

'Jibo is the first in a new class of family robotics that will humanize information, apps and services, and ultimately will help people and families affordably address fundamental human needs that require high-touch engagement for the best human outcomes like education, independent aging and health management in the convenience of their home.
“Jibo是首款新一代家用機(jī)器人,它采用人性化的方式處理信息、應(yīng)用和服務(wù),價(jià)格親民,利用高技術(shù)個(gè)性化的方式讓人們?cè)诩曳奖愕靥幚斫逃?、個(gè)人衰老和健康管理等問(wèn)題,最終幫助人們和家庭滿足他們的基本需要?!?/div>

Eventually, Jibo will also interface to devices in your house, giving it the ability to switch appliances on and off and even change channels on the TV, for instance.
Jibo還可以與你家中的設(shè)備連接,控制各種家用電器,比如你甚至可以用它來(lái)切換電視頻道。

'Jibo doesn't replace people and human relationships, rather it is designed to support, complement, and extend what we need from others in an affordable, effective and delightful way so that we can succeed, thrive and grow.
“Jibo不能代替人,也不能代替人際關(guān)系,它的設(shè)計(jì)初衷是通過(guò)親民的價(jià)格和一種有效又有趣的方式來(lái)支持、補(bǔ)充和延伸我們對(duì)他人的需求,從而幫助我們發(fā)展和獲得成功。?