Emma Watson—the humanitarian and staunch feminist who you may recognize from such films as The Bling Ring, Noah, and the Harry Potter movies—is now working with the United Nations on gender equality and female empowerment.
你對(duì)艾瑪·沃特森的了解可能僅限于電影《珠光寶氣》《諾亞方舟》和《哈利·波特》系列電影,但你一定不知道她還是擁護(hù)人道主義的堅(jiān)定女性,現(xiàn)在在聯(lián)合國(guó)致力于性別平等和女性賦權(quán)工作。

On Monday, UN Women and Watson announced that she had been appointed as a celebrity Goodwill Ambassador. The 24-year-old British actress will work on the "empowerment of young women and will serve as an advocate for UN Women's HeForShe campaign," according to the UN Women's press release. (The HeForShe campaign enlists men and boys to stand up for gender equality.) In 2012, Watson became an ambassador for the Campaign for Female Education.
周一,聯(lián)合國(guó)婦女署宣布沃特森被指派為親善大使。據(jù)聯(lián)合國(guó)婦女署新聞發(fā)布會(huì),這位24歲的英國(guó)女演員將“從事于年輕女性賦權(quán)的工作,并將倡導(dǎo)推進(jìn)聯(lián)合國(guó)婦女署發(fā)起的HeForShe運(yùn)動(dòng)”(HeForShe運(yùn)動(dòng)號(hào)召男性支持性別平等)。早在2012年,沃特森成為女性教育運(yùn)動(dòng)的親善大使。

The announcement drew enough web traffic to crash the UN Women website. "We apologize & hope to be back up soon," the UN entity tweeted. The site experienced problems for roughly 12 hours following the announcement. "This is the power of [Watson]; she has such global appeal," UN Women's Elizabeth Nyamayaro told Mother Jones.
然而,這一消息的宣布導(dǎo)致聯(lián)合國(guó)婦女署官網(wǎng)崩潰。“對(duì)于網(wǎng)站崩潰我們深表抱歉,希望很快恢復(fù)正常?!甭?lián)合國(guó)負(fù)責(zé)人在Tweet中發(fā)布道。聯(lián)合國(guó)婦女署官網(wǎng)在沃特森擔(dān)任親善大使后,由于訪客過(guò)多而崩潰了約12個(gè)小時(shí)?!斑@是沃特森的力量,她對(duì)全球人民都有著極大的吸引力。”聯(lián)合國(guó)婦女署工作人員伊麗莎白告訴Mother Jones網(wǎng)站記者。

"Ms. Emma Watson is someone who is not only smart, but someone who is very passionate about girls' issues," Nyamayaro said, explaining why the UN reached out to the actress in the first place. According to Nyamayaro, Watson is particularly excited about working with HeForShe, and will also support the work of young women across UN Women's strategic pillars, including economic empowerment, ending violence against women, political participation, and peace and security.
至于為什么把沃特森作為聯(lián)合國(guó)婦女署親善大使的第一人選,伊麗莎白解釋說(shuō),“艾瑪·沃特森小姐不僅聰穎美麗,而且對(duì)于女性問(wèn)題也非常熱心?!彼€說(shuō)沃特森對(duì)從事于HeForShe運(yùn)動(dòng)的工作感到尤其興奮。同時(shí)她也將支持聯(lián)合國(guó)婦女署有關(guān)年輕女性戰(zhàn)略支柱的相關(guān)工作,包括經(jīng)濟(jì)賦權(quán)、抵制婦女暴力、政治參與權(quán)、和平及安全等方面。

Here is Watson's full statement on her new gig:
有關(guān)自己的新角色,沃特森這樣寫道:

Being asked to serve as UN Women's Goodwill Ambassador is truly humbling. The chance to make a real difference is not an opportunity that everyone is given and is one I have no intention of taking lightly. Women's rights are something so inextricably linked with who I am, so deeply personal and rooted in my life that I can't imagine an opportunity more exciting. I still have so much to learn, but as I progress I hope to bring more of my individual knowledge, experience, and awareness to this role
被邀請(qǐng)擔(dān)任聯(lián)合國(guó)婦女署親善大使真的讓我受寵若驚。這一可以真正有所作為的機(jī)會(huì)不是每個(gè)人都能得到的,我感到任重道遠(yuǎn)。婦女權(quán)利與我的身份密切相關(guān),所以我內(nèi)心深深地為這個(gè)機(jī)會(huì)感到激動(dòng)。我要學(xué)的還很多,但是隨著工作的進(jìn)展,我希望能用自己的知識(shí)、閱歷和感悟扮演好這個(gè)角色。