美國(guó)2人衰敗小鎮(zhèn) 40萬(wàn)美元賤賣
作者:滬江英語(yǔ)
來(lái)源:每日郵報(bào)
2014-07-03 10:13
A small town in rural South Dakota is now for sale at $400,000.
南達(dá)科他州邊遠(yuǎn)的一座小鎮(zhèn)現(xiàn)掛牌出售,標(biāo)價(jià)40萬(wàn)美元。
The unincorporated hamlet called Swett comes with a bar, workshop, three trailers and single house all on 6.16 acres.
這座獨(dú)立小鎮(zhèn)叫做斯威特,鎮(zhèn)上有一間酒吧、一家作坊、三座流動(dòng)房屋和一棟獨(dú)立屋,共占地6.16英畝。
Local businessman Lance Benson owns the town, and is selling to focus on his traveling concession company.
該地商人蘭斯本森是小鎮(zhèn)的所有者,為了更加專心地經(jīng)營(yíng)自己的旅游優(yōu)惠公司,他目前正打算售賣小鎮(zhèn)。
'Like I say, I hate to get rid of it. If I don't sell it, if I don't sell it this first year, I would probably keep it,' Mr Benson told the Rapid City Journal.
“就像我說(shuō)的,我不愿意失去它。如果我沒(méi)有賣掉,沒(méi)有在第一年賣掉它,也許我會(huì)一直留著它,” 本森在接受《拉皮特城日?qǐng)?bào)》采訪時(shí)這樣表示。
Swett is two hours southeast of Rapid City and had a population of about 40 in the 1940s.
斯威特距拉皮特城有兩個(gè)小時(shí)車程,20世紀(jì)40年代時(shí)人口為40人左右。
The town got its name from a local farmer who owned the grocery store. The post office was in the store so the town became known as Swett.
小鎮(zhèn)名字來(lái)源于當(dāng)?shù)亟?jīng)營(yíng)一家蔬菜店的農(nóng)民的名字。郵局曾經(jīng)設(shè)在他的蔬菜店里,小鎮(zhèn)因此得名斯威特。
But the population dwindled and today it's just Benson, his wife and their dog Daisy who live in the house next to the bar.
不過(guò)后來(lái)小鎮(zhèn)的人口不斷減少,時(shí)至今日,僅留本森夫婦以及他們的愛(ài)犬黛西住在酒吧旁的房子里。
Coldwell Banker broker Stacie Montgomery is selling the property, and says she's never been given such an assignment before.
科威房產(chǎn)經(jīng)紀(jì)人絲塔西·蒙哥馬利負(fù)責(zé)出售這個(gè)小鎮(zhèn),她表示此前她從未接觸過(guò)這種交易。
Ms Montgomery told MailOnline that the town is probably lucrative for someone who wants to own and run a bar - since Swett Tavern is successful and the only watering hole for 10 miles.
蒙哥馬利告訴英國(guó)《每日郵報(bào)》網(wǎng)站郵報(bào)在線,想擁有并經(jīng)營(yíng)一家酒吧的人若是買下這座小鎮(zhèn),收益可能十分可觀,因?yàn)樗雇鼐起^經(jīng)營(yíng)得十分成功,而且是方圓10英里內(nèi)唯一的酒吧。
The town could also go to a wealthy person who wants somewhere to stay during hunting season, she said, as Swett is a popular destination for pheasant hunting.
她表示,斯威特也是野雞狩獵時(shí)節(jié)人們鐘愛(ài)的去處,所以小鎮(zhèn)也有可能被某個(gè)富豪買下,成為他在狩獵時(shí)的居所。
?聲明:本雙語(yǔ)文章的中文翻譯系滬江英語(yǔ)原創(chuàng)內(nèi)容,轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處。中文翻譯僅代表譯者個(gè)人觀點(diǎn),僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。
- 相關(guān)熱點(diǎn):
- 英語(yǔ)翻譯
- 英語(yǔ)雙語(yǔ)閱讀
- 名人一句話