哈里王子到訪智利 與殘障兒童大跳江南style
作者:滬江英語(yǔ)
來源:每日郵報(bào)
2014-07-02 14:55
He's used to having his fair share of female attention, but few women have had the courage to ask Prince Harry for a dance.
哈里王子向來受到大眾女性的關(guān)注,但很少有女子曾經(jīng)鼓起勇氣,請(qǐng)哈里王子給自己跳支舞。
But he wasn't afraid to show off his best moves during his visit to the Fundacion Amigos de Jesus daycare centre in Santiago, which looks after children with mental and physical disabilities.
不過,在他拜訪位于圣地亞哥的一家特殊兒童日托中心時(shí),哈里王子倒是毫不介意秀出自己最擅長(zhǎng)的舞蹈動(dòng)作。
He is currently on his third day of a Royal tour of Chile, where he flew out to support England football team.
日前,哈里王子正在度過他智利皇室之旅的第三天,此行的目的是給英格蘭足球隊(duì)加油鼓勁。
As well as dancing on the steps of the daycare centre, much to the amusement of it's patients and onlookers, he played with the children and spent time with them throughout the whole day.
除了在這所日托中心的梯形舞臺(tái)上大秀舞姿,他還和這里的兒童一起玩了一整天,日托所里的小病患們和看護(hù)人員都非常開心。
He hung out with a young boy called Russel, four, and high-fived the beaming boy as they played in the centre.
他的小玩伴是一個(gè)名叫盧梭的四歲小男孩,他們一起在這所日托中心玩耍,哈里王子還和這個(gè)神采奕奕、非常開心的小男孩相互擊掌。
He laughed when seven-year-old Pascal Vasquez stole the microphone from him as began to make a speech.
當(dāng)哈里王子開始講話時(shí),七歲的帕斯卡·奎茲偷走了他的手機(jī),哈里王子見狀哈哈大笑起來。
This isn't the first time during his trip to Chile that the Prince, who turns 30 in September, has indulged his playful side.
在哈里王子的智利之旅中,今年9月份就要滿30歲年齡的哈里王子不止一次的盡情展現(xiàn)自己童心未泯的一面。
On Friday he visited the Sagrada Familia kindergarten school in Chile where he cheered up underprivileged children from the Mapuche indigenous community.
在周五,他拜訪了智利的圣家族教堂幼兒學(xué)校,這里的孩子大都是來自馬普利土著社區(qū)的貧困兒童,哈里王子激勵(lì)這些孩子們好好加油。
He visited various homes of people who suffered during the fires, and even helped one family repair their TV.
他還走訪了好幾戶曾遭受火災(zāi)的家庭,甚至幫其中一家人修好了他家的電視機(jī)。
- 相關(guān)熱點(diǎn):
- 英語(yǔ)翻譯
- 英語(yǔ)雙語(yǔ)閱讀
- 托福考試時(shí)間