Three hours of TV a day 'doubles early death risk'?

Watching TV for three hours a day can be deadly – doubling your risk of dying early, warn researchers.
研究人員警示大家:每天看電視三小時(shí)是有致命傷害的——讓早死的風(fēng)險(xiǎn)提高一倍。

A new study from Spain adds to evidence that time spent in front of the box is potentially life-threatening.
來(lái)自西班牙的一項(xiàng)新的研究發(fā)現(xiàn)也符合這一論點(diǎn):看電視的時(shí)間是有潛在生命威脅的。

Researchers believe too much sitting – as opposed to insufficient activity – may be a new risk factor for premature death and illness such as diabetes and heart disease.
研究人員認(rèn)為久坐——和運(yùn)動(dòng)不足不同——可能會(huì)是早死和諸如糖尿病、心臟病等疾病的風(fēng)險(xiǎn)因素。

Professor Miguel Martinez-Gonzalez, chair of the Department of Public Health at the University of Navarra in Pamplona, who led the study, said ‘Television viewing is a major sedentary behaviour and there is an increasing trend toward all types of sedentary behaviours.
米格爾·馬丁內(nèi)斯-岡薩雷斯教授,現(xiàn)任位于西班牙潘普洛納市的納瓦拉大學(xué)公共健康學(xué)院主席,領(lǐng)導(dǎo)了這項(xiàng)研究。他講道,“看電視是項(xiàng)主要的久坐行為,且現(xiàn)在各種形式的久坐行為都開(kāi)始增加了。”

‘Our findings are consistent with a range of previous studies where time spent watching television was linked to mortality.’
“我們的發(fā)現(xiàn)和一系列之前的研究發(fā)現(xiàn)相符,看電視和死亡率有關(guān)。”?

Researchers assessed 13,284 young and healthy Spanish university graduates, average age 37, to investigate possible links between three types of sedentary behaviour and risk of death: television viewing time, computer time and driving time.
研究小組調(diào)研了13284名健康年輕西班牙大學(xué)畢業(yè)生, 平均年齡為37歲,以此研究三種久坐行為:看電視時(shí)間、用電腦時(shí)間和開(kāi)車時(shí)間與死亡風(fēng)險(xiǎn)的關(guān)系。

The participants were followed for around eight years, when there were 97 deaths, including 19 deaths from cardiovascular causes, 46 from cancer and 32 from other causes.
調(diào)研對(duì)象被追蹤了大約8年,期間97人死亡,其中19人死于心血管病46人死于癌癥,32人因其他原因死亡。

The risk of premature death was twofold higher for those watching three or more hours of TV a day compared to those watching one hour or less.
每天看電視3小時(shí)及以上的人,其早死風(fēng)險(xiǎn)比看電視不超過(guò)1小時(shí)者高出一倍。

This twofold higher risk was also apparent after accounting for many other variables related to a higher risk of death, says a report published in the Journal of the American Heart Association.
《美國(guó)心臟學(xué)會(huì)期刊》發(fā)表的一篇報(bào)告顯示,在考慮了很多其他增加死亡風(fēng)險(xiǎn)的因素后,看電視3小時(shí)及以上加倍早死風(fēng)險(xiǎn)這一論點(diǎn)仍然顯而易見(jiàn)。

Researchers found no significant association between the time spent using a computer or driving and higher risk of premature death from all causes.
研究人員發(fā)現(xiàn),用電腦和開(kāi)車的時(shí)間與早死風(fēng)險(xiǎn)之間未見(jiàn)明顯關(guān)聯(lián)。

Researchers said further studies are needed to determine the biological mechanisms that may be involved.
研究人員表明,尚需更多研究以確認(rèn)用電腦和開(kāi)車背后的生物學(xué)機(jī)制。

Prof Martinez-Gonzalez said ‘As the population ages, sedentary behaviours will become more prevalent, especially watching television, and this poses an additional burden on the increased health problems related to aging.
馬丁內(nèi)斯-岡薩雷斯教授講道,隨著人口老齡化,久坐行為日益普遍,尤其是看電視。人日漸衰老后健康問(wèn)題會(huì)增多,而看電視造成了“額外的健康負(fù)擔(dān)”。

‘Our findings suggest adults may consider increasing their physical activity, avoid long sedentary periods, and reduce television watching to no longer than one to two hours each day’ he added.
“根據(jù)研究發(fā)現(xiàn),建議成年人多運(yùn)動(dòng),少久坐,每天看電視的時(shí)間控制在一到兩小時(shí)內(nèi)?!彼a(bǔ)充道。

In the UK, the average amount of time spent watching TV is four hours a day compared with five hours in the US.
在英國(guó),人們每天看電視的平均時(shí)間是4小時(shí),美國(guó)是5小時(shí)。

Previous research found people who watch six hours of TV a day cut short their lifespan by five years compared with someone who watches no TV.
先前研究發(fā)現(xiàn),和不看電視的人相比,每天看6小時(shí)電視的人壽命會(huì)減少5年。

People who sit for longer have bigger waist sizes, and higher levels of cholesterol, blood sugar and triglycerides.
久坐的人,腰圍更大,膽固醇、血糖和甘油三酯的含量也更高。

The average adult spends 90 per cent of their leisure time sitting down and less than half of adults meet World Health Organisation physical activity recommendations.
成人平均90%的空閑時(shí)間都是坐著的,且做到“世界健康組織”身體運(yùn)動(dòng)推薦的不到一半。

In the UK, adults are urged to do 150 minutes of activity a week to promote health.
英國(guó)鼓勵(lì)成人每星期做150分鐘的運(yùn)動(dòng)以增進(jìn)健康。

Other work suggests sedentary behaviour is linked to obesity, high levels of bad blood fats and other heart disease risk factors, and more opportunities for grazing on junk foods.
其他研究顯示久坐會(huì)導(dǎo)致肥胖 ,壞血脂指數(shù)提高,罹患其他心臟疾病的風(fēng)險(xiǎn)增加,還會(huì)讓人攝入更多垃圾食品。

US research earlier this year found young men who watch TV for just three hours a day have half the sperm count of men who rarely watch TV.
美國(guó)今年初的研究顯示,年輕男子每天看電視超過(guò)3小時(shí)的,和很少看電視的相比,精子數(shù)量會(huì)少一半。

聲明:本雙語(yǔ)文章的中文翻譯系滬江英語(yǔ)原創(chuàng)內(nèi)容,轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處。中文翻譯僅代表譯者個(gè)人觀點(diǎn),僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。