淡定八旬夫婦愛(ài)自拍 翻車(chē)先拍照后逃生
作者:滬江英語(yǔ)
來(lái)源:互聯(lián)網(wǎng)
2014-06-27 11:18
One elderly couple's car somehow ended up on its side in Bel Air, and they made the best of the situation by snapping photos.
一對(duì)老夫婦的汽車(chē)在了貝萊爾的路邊拋錨,他們充分利用這一情況抓拍了照片。
Benjamin and Elizabeth Neufeld's car somehow ended up on its side on Linda Flora Drive as they were turning into the driveway of their Bel Air home on Friday. Benjamin Neufeld, 87, was able to climb out, but his 85-year-old wife, who was driving, was trapped inside the Honda.
在轉(zhuǎn)彎進(jìn)入他們位于貝萊爾的自宅的車(chē)道時(shí),本杰明·紐菲爾德和伊麗莎白·紐菲爾德的汽車(chē)翻倒在琳達(dá)·弗勞拉大街的路邊。87歲的本杰明·紐菲爾德爬出了汽車(chē)。但駕駛汽車(chē)車(chē)的夫人,85歲的伊麗莎白卻被困在了這輛本田車(chē)?yán)铩?/div>
本杰明說(shuō):“沒(méi)有側(cè)滑、打滑或碰撞,車(chē)就是翻了”。
While neighbors and witnesses rushed to help, the Neufelds posed for pictures.
當(dāng)鄰居和目擊者們趕來(lái)幫忙時(shí),紐菲爾德夫婦正在擺造型拍照。
Elizabeth Neufeld even asked for her purse so she could take a selfie while still in the car.
伊麗莎白·紐菲爾德甚至要求把她的手提包給她,這樣她就能在還在車(chē)?yán)锏臅r(shí)候自拍。
Fortunately, the couple wasn't hurt during the accident. They have been married for more than 60 years.
幸運(yùn)的是,這對(duì)夫婦并未在此次事故中受傷。他們已經(jīng)結(jié)婚超過(guò)60年了。
聲明:本雙語(yǔ)文章的中文翻譯系滬江英語(yǔ)原創(chuàng)內(nèi)容,轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處。中文翻譯僅代表譯者個(gè)人觀點(diǎn),僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。
- 相關(guān)熱點(diǎn):
- 英語(yǔ)翻譯
- 英語(yǔ)雙語(yǔ)閱讀
- 英文簡(jiǎn)歷模板