英聞天天譯: 鼻子辨別味道的新研究
(Image: Getty Images/Image Source)" src="" style="border-top: 0px; border-right: 0px; width: 460px; white-space: normal; word-spacing: 0px; border-bottom: 0px; text-transform: none; color: rgb(0,0,0); padding-bottom: 0px; padding-top: 0px; font: 14px/22px verdana, helvetica; padding-left: 0px; margin: 0px; border-left: 0px; orphans: 2; widows: 2; letter-spacing: normal; padding-right: 0px; background-color: rgb(255,255,255); text-indent: 0px; -webkit-text-size-adjust: auto; -webkit-text-stroke-width: 0px" title="I'm getting notes of zingerone, with a hint of methoxypyrazine (Image: Getty Images/Image Source)" />
《英聞天天譯》是一檔滬江部落的原創(chuàng)翻譯互動節(jié)目(戳去參與節(jié)目>>>),主持人提供翻譯參考文本,對大家遞交的翻譯作品進行點評,和大家共同進步!本期節(jié)目選取的是關(guān)于經(jīng)濟影響文學(xué)的一則英文報道,讓我們一起在翻譯中關(guān)注。
SUMMARY:
【滬江英語小編】大家在查看主持人提供的翻譯版本前,可以先自己進行嘗試翻譯練習(xí),只有在不斷的翻譯中翻譯能力才能有所提升哦!
輕松注冊滬江,馬上參與【英聞天天譯】節(jié)目練翻譯→
本期節(jié)目參考譯文:(參考譯文由該節(jié)目主持人提供,僅供參考,歡迎大家討論)
參考譯文1:
視覺和聽覺這兩大主要器官的靈敏度比較容易測量:心理學(xué)家知道我們可以區(qū)分出幾百萬種不同的顏色或不同波長的光,以及近350,000種聲音。氣味的辨別相對來說就復(fù)雜的多,比如玫瑰或咖啡這種為我們所熟悉的味道就要牽動鼻子里400多個氣味受體來辨別。
參考譯文2:
視覺和聽覺這兩大主要感覺的靈敏度很容易測量,心理學(xué)家知道人類能夠區(qū)分幾百萬種不同的色彩或不同的光波長度,以及約35萬種音高或音頻。嗅覺這塊“骨頭”則要難啃的多,因為像玫瑰和咖啡這種相似的氣味,往往由幾百種不同的香氣組成,其中的每一種都要由鼻子的400多個氣味受體中的一個或多個來感知。
參考譯文3:
人類的兩大主要感官視覺和聽覺的敏銳程度是很容易衡量的:心理學(xué)家了解到我們可以分辨一百多萬種不同的顏色和光的波長,以及近35萬音高或音頻。味道卻更難辨認(rèn),因為像玫瑰或咖啡這些相似的氣味都由幾百種東西散發(fā)出來的,每種都由一個或多個氣味接受器辨認(rèn),而鼻子里一共有四百多個接受器。
想要得到主持人專業(yè)的點評和意見嗎?快來節(jié)目現(xiàn)場一試身手吧>>
- 相關(guān)熱點:
- 考研高頻詞匯