《英聞天天譯》是一檔滬江部落的原創(chuàng)翻譯互動節(jié)目(戳去參與節(jié)目>>>),主持人提供翻譯參考文本,對大家遞交的翻譯作品進行點評,和大家共同進步!本期節(jié)目選取的是關(guān)于經(jīng)濟影響文學的一則英文報道,讓我們一起在翻譯中關(guān)注。
SUMMARY:
三星在2014年第一周鬧出了笑話
?
CONTENT:
The last 51 weeks of 2014 will be better than the first one. Or so Samsung’s bosses will hope after two toe-curlers in as many days. On January 6th,at the Consumer Electronics Show (CES), a trade fair in Las Vegas, Michael Bay,director of the "Transformer" films, was due to extol a new Samsung television with a 105-inch curved screen. Alas, the autocue froze—as did Mr Bay, who walked off the stage. The next day Samsung Electronics, the part of the South Korean
conglomerate that makes mobile devices, consumer electronics,semiconductors and display panels, admitted that in the last quarter of 2013 it had fallen far short of analysts’ forecasts.
Samsung Electronics' operating profit in the fourth quarter fell for the first time in more than two years, to about 8.3 trillion won ($7.8 billion), 18% less than in the third. Analysts had hoped for 10 trillion won or more. Revenue was around 59 trillion won, flat from the third quarter. Rumours of a miss had already cropped 9% from the share price since December 23rd.
?
【滬江英語小編】大家在查看主持人提供的翻譯版本前,可以先自己進行嘗試翻譯練習,只有在不斷的翻譯中翻譯能力才能有所提升哦!
輕松注冊滬江,馬上參與【英聞天天譯】節(jié)目練翻譯→
本期節(jié)目參考譯文:(參考譯文由該節(jié)目主持人提供,僅供參考,歡迎大家討論)
參考譯文1:
2014接下來的日子一定會比這糟糕的第一周要好?;蛘咭虼巳堑睦峡倳诮酉聛淼娜兆永锲诖恍┗剞D(zhuǎn)。1月6日于拉斯維加斯開展的消費者電子博覽會,《變形金剛》的導演邁克爾?貝推薦三星最新出品的105寸曲面屏幕??杀氖牵~克爾?貝在演講途中由于屏幕提示器的問題,不得不中途下臺。第二天,三星電子南韓分部包括制造移動設(shè)備,個人電子產(chǎn)品,半導體產(chǎn)品以及放映設(shè)備的部門,承認在2013年最后一個季度,其銷量遠不如分析師所預測的那般。
2013年第四季度是三星電子營業(yè)收益在兩年來的第一次下降,下降到8.3萬億(約合78億美元),與第三季度相比下降了18%。然而分析師估計的是100萬億甚至更多。利潤應(yīng)在59萬億左右,相比于第三季度應(yīng)有大幅增長。自12月23日以來,受到失誤的謠言的影響,三星電子的估價已經(jīng)下降了9%。
參考譯文2:
熬過了糟糕的第一周,2014年接下來的日子一定會更好?;蛘哒f在經(jīng)過了這兩天的煎熬之后,三星的老板們會是這樣希望的。1月6日,《變形金剛》電影的導演邁克爾貝在拉斯維加斯的消費電子展這樣一個交易會上,為新的105英寸彎曲屏幕三星電視站臺。提詞器突然不更新字幕了,貝也跟著傻眼,走下了臺。第二天韓國三星財團旗下主營移動設(shè)備制造、消費性電子產(chǎn)品制造、半導體和展板制作的三星電子承認在2013年最后一個季度其運營狀況遠遠要比分析師預測來的糟糕。
三星電子第四季度的運營利潤兩年多來第一次下跌,跌至約8.3萬億韓元(78億美元),比第三季度下降18%。分析師們預測這個數(shù)字在10萬億韓元以上。第四季度收入約為59萬億韓元,和第三季度持平。自12月23日起,有關(guān)三星錯失良機的傳聞已經(jīng)使得其股價下跌了9%。
參考譯文3:
2014年接下來的日子將會好過第一周。至少,連日來遭受兩次挫折的三星老總們一定是這么希望的。1月6日,在拉斯維加斯舉辦的國際消費電子展(CES)上,三星公司(Samsung)請來電影《變形金剛》導演邁克爾?貝為其最新發(fā)布的105英寸曲面超高清電視造勢。然而,悲催的是,由于自動提詞機出現(xiàn)故障,邁克爾在臺上忘詞失態(tài),場面一度十分尷尬。第二天,三星電子公司發(fā)布預測報告,稱其在第四季度的營業(yè)利潤大幅下降,遠低于分析家預期的水平。作為三星集團旗下最大的子公司,三星電子的產(chǎn)品主要有移動設(shè)備、半導體、消費電子產(chǎn)品、顯示器等。
三星電子在13年第四季度的營業(yè)利潤跌至8.3萬億韓元(合78億美元),同分析家預測的至少10萬億韓元相差甚遠,不僅比第三季度降低了18%,更使得兩年來公司利潤不斷增長的趨勢戛然而止。公司營業(yè)額維持在59萬億韓元左右,同第三季度持平。而三星電子的股票價格則因為12月23日以來的一次謠言已經(jīng)下跌了九個百分點。
想要得到主持人專業(yè)的點評和意見嗎?快來節(jié)目現(xiàn)場一試身手吧>>