【翻譯題目3】

中國(guó)應(yīng)進(jìn)一步發(fā)展核能,因?yàn)楹穗娔壳爸徽计淇偘l(fā)電量的2%,該比例在所有核國(guó)家中居第30位,幾乎是最低的。

2011年3月日本核電站事故后,中國(guó)的核能開發(fā)停了下來,終止審批新的核電站,并開展全國(guó)性的核安全檢查。到2012年10月,審批才又謹(jǐn)慎地恢復(fù)。

隨著技術(shù)和安全措施的改進(jìn),發(fā)生核事故的可能性完全可以降低到最低程度。換句話說,核能是可以完全開發(fā)和利用的。

【文都教育翻譯答案】

China should further develope nuclear energy, because nuclear power currently accounts for only 2% of the total generating capacity. The proportion is in 30th among all nuclear-capable countries, which almost the lowest.

In March 2011, after the accident of Japanese nuclear power station, China stopped its nuclear energy development, with approvals for new nuclear power plants suspended, and national nuclear safety inspection carried out. Examine and Approval has been restored carefully since October, 2012.

With the improvement of technology and safety measures, the possibility of nuclear accidents can be dropped to a minimum extent. In other words, the nuclear energy can be exploited and utilized safely.

??考后推薦:

考后來滬江對(duì)答案——四級(jí)答案>>??六級(jí)答案>>

滬江英語強(qiáng)烈推薦:四六級(jí)考完做什么>>

準(zhǔn)考證號(hào)忘了怎么辦 >>

四六級(jí)免費(fèi)查分短信提醒>>

四級(jí)估分器 >>? ?六級(jí)估分器 >>